細說莎士比亞論文集: a collection of essays國立臺灣大學出版中心, 1 de jan. de 2004 - 470 páginas 四個世紀以來對莎士比亞作品的詮釋註疏以及舞台演出, 論文集以學者犀利的目光,淵博深厚的修養,獨到的見解, |
De dentro do livro
Resultados 6-10 de 90
Página ix
... 一個泛指代詞,沒意識到這裡是“ royal we ” ,國主的自稱,竟略去不譯了,可謂「失眼」——其實是「失職」,愧對讀者。最使我受益、也是最為欽佩的,是論文道人之所未能道的獨到見解。「哈姆雷偽造國王的文書這件事,可以說是他執行國王權力的開始」(頁 132 ) ...
... 一個泛指代詞,沒意識到這裡是“ royal we ” ,國主的自稱,竟略去不譯了,可謂「失眼」——其實是「失職」,愧對讀者。最使我受益、也是最為欽佩的,是論文道人之所未能道的獨到見解。「哈姆雷偽造國王的文書這件事,可以說是他執行國王權力的開始」(頁 132 ) ...
Página xi
... 一個隱蔽的對手,手段同樣高明。她一口咬定那定婚戒指已送給了另一個女人,拉下臉來,鬧翻了天,丈夫怎麼知錯認罪、討饒都 沒用,讓安東尼在一旁感到無地自容,只得 序:目光犀利,周密精深,卓然一家◎ xi.
... 一個隱蔽的對手,手段同樣高明。她一口咬定那定婚戒指已送給了另一個女人,拉下臉來,鬧翻了天,丈夫怎麼知錯認罪、討饒都 沒用,讓安東尼在一旁感到無地自容,只得 序:目光犀利,周密精深,卓然一家◎ xi.
Página xii
... 一個組成部份,正像論文所下的結論:「最後一場戲不可或缺」(頁 149 )。第六屆世界莎士比亞大會以「莎士比亞和二十世紀」為討論主題,於一九九六年四月七日晚在美國洛杉磯舉行開幕式,事先已組織了三十三個學術討論小組。我參加了「莎士比亞翻譯」小組,因此 ...
... 一個組成部份,正像論文所下的結論:「最後一場戲不可或缺」(頁 149 )。第六屆世界莎士比亞大會以「莎士比亞和二十世紀」為討論主題,於一九九六年四月七日晚在美國洛杉磯舉行開幕式,事先已組織了三十三個學術討論小組。我參加了「莎士比亞翻譯」小組,因此 ...
Página xiv
... 一個簡明的例子作為補充。馬克白趕回城堡告知夫人國王今晚來他家作客。夫人問得別有用心:「他幾時走?」回答是: To - morrow , as he purposes . ( 1.5.60 )明天——他打算。先給了一個明確的答覆:「明天」,卻又意味深長地拖了一個尾巴:「他打算」。弦外之音 ...
... 一個簡明的例子作為補充。馬克白趕回城堡告知夫人國王今晚來他家作客。夫人問得別有用心:「他幾時走?」回答是: To - morrow , as he purposes . ( 1.5.60 )明天——他打算。先給了一個明確的答覆:「明天」,卻又意味深長地拖了一個尾巴:「他打算」。弦外之音 ...
Página 5
... 一個演員扮演孿生兄弟的兩個角色。雙胞胎的分辨,靠的是服裝顏色的些微差異。因此,戲中大部分時間,觀眾看到的雙胞胎既是哥哥也是弟弟——因為根本是同一人。當舞台上的其他角色顯然認錯人時候,觀眾會覺得他們其實並沒有錯認。不僅如此, Judge 還用兩個演員 ...
... 一個演員扮演孿生兄弟的兩個角色。雙胞胎的分辨,靠的是服裝顏色的些微差異。因此,戲中大部分時間,觀眾看到的雙胞胎既是哥哥也是弟弟——因為根本是同一人。當舞台上的其他角色顯然認錯人時候,觀眾會覺得他們其實並沒有錯認。不僅如此, Judge 還用兩個演員 ...
Passagens mais conhecidas
Página 255 - My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night night, and time is time, Were nothing but to waste night, day and time. Therefore, since brevity is the soul of wit And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief.
Página 64 - O ! who can hold a fire in his hand By thinking on the frosty Caucasus? Or cloy the hungry edge of appetite By bare imagination of a feast?
Página 19 - Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air: And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on ; and our little life Is rounded with a sleep.
Página 169 - Though justice be thy plea, consider this, That, in the course of justice, none of us Should see salvation: we do pray for mercy; And that same prayer doth teach us all to render The deeds of mercy.
Página 255 - Madam, I swear, I use no art at all. That he is mad, 'tis true : 'tis true, 'tis pity ; And pity 'tis, 'tis true : a foolish figure ; But farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then : and now remains, That we find out the cause of this effect ; Or, rather say, the cause of this defect ; For this effect, defective, comes by cause : Thus it remains, and the remainder thus.
Página 76 - As, in a theatre, the eyes of men, After a well-graced actor leaves the stage, Are idly bent on him that enters next, Thinking his prattle to be tedious ; Even so, or with much more contempt, men's eyes Did scowl on Richard; no man cried, God save him...
Página 18 - Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature.
Página 363 - Farewell ! thou art too dear for my possessing, And like enough thou know'st thy estimate: The charter of thy worth gives thee releasing; My bonds in thee are all determinate. For how do I hold thee but by thy granting? And for that riches where is my deserving?