bem prégado aos mortos: para que na verdade sejão julgados segundo os homens em carne, mas vivão segundo Deos em espirito. 7 Mas o fim de todas as cousas está chegado. Por tanto sede prudentes, e vigiai em oração. 8 E antes de todas as cousas, tende entre vós mesmos mutuamente huma constante caridade: porque a caridade cobre a multidão dos peccados. 9 Exercitai a hospitalidade huns com os outros sem murmuração: 10 Cada hum, segundo a graça que recebeo, communique-a aos outros, cómo bons despenseiros das differentes graças que Deos dá. CAPITULO V. Como devem os Pastores conduzir o seu reba 1 Que todos se humilhem. Que todos confiem na Providencia. Que todos resistão ao diabo pela fë, e pela temperança. ESTA he pois a rogativa que eu faço ao Presbyteros, que ha entre vos, eu Pres bytero como elles e testemunha das penas que padeceo Christo: e que hei de ser participante daquella gloria, que se ha de manifestar para o futuro: 2 Apascentai o rebanho de Deos que está entre vós, tendo cuidado delle não por força, mas espontaneamente segundo Deos: nem por amor de lucro vergonhoso, mas de boa vontade: 3 Não como que quereis ter dominio sobre a Cleresia, mas feitos exemplares do rebanho com huma virtude sincera: 4 E quando apparecer o Principe dos Pastores, recebereis a coroa de gloria, que nunca se poderá murchar. 5 Semelhantemente vós, mancebos, 'obedecei huns aos outros. E inspirai-vos todos a humildade huns aos outros, porque Deos humildes. resiste aos soberbos, e dá a sua graça aos 6 Humilhai-vos pois debaixo da poderosa mão de Deos, para que elle vos exalte no tempo da sua visita: 7 Remettendo para elle todas as vossas inquietações, porque elle tem cuidado de vós. 11 A elle gloria, e imperio por seculos de seculos: Amen. 12 Por Silvano, que vos he, segundo entendo, irmão fiel, vos escrevi brevemente : admoestando-vos e protestando-vos, que esta he a verdadeira graça de Deos, na qual estais firmes. 13 A Igreja, que está em Babylonia, escolhida com vós-outros, vos sauda, e Marcos 14 Saudai-vos huns aos outros pelo santo osculo: Graça a vós todos, que estais em nho. Que os moços lhes vivão sujeitos. Jesu Christo. Amen. meu filho. *217 CAPITULO I. O Apostolo nos excita a nos recordar-mos SIMAO Pedro, servo, e Apostolo de 2 Graça e paz completa seja a vós-outros pelo conhecimento de Deos, e de Jesu Christo nosso Senhor: tambem me deo a entender nosso Senhor Jesu Christo. 15 E terei cuidado, que ainda depois do meu falecimento possais vós ter repetidas vezes memoria destas cousas. 16 Porque não vos temos feito conhecer a virtude e a presença de nosso Senhor Jesu Christo, seguindo fabulas engenhosas: mas sim depois de nós termos sido os espectadores da sua Grandeza. 17 Porque elle recebeo de Deos Padre honra, e gloria, quando da magnifica gloria lhe foi dirigida huma vos desta maneira: Este he o meu Filho amado, em quem eu me comprazi, ouvi-o. 18 E nós mesmos ouvimos esta voz, que vinha do Ceo, quando estavamos com elle 3 Como todos os dons do seu divino no monte santo. poder, que dizem respeito á vida, e á piedade 19 E ainda temos mais firme a palavra nos tem sido dados pelo conhecimento dos Profetas; a qual fazeis bem do attender, daquelle, que nos chamou pela sua propria como a huma tocha, que allumia em hum gloria, e virtude : lugar tenebroso até que o dia esclareça, e o Luzeiro nasça em vossos corações : 20 Entendendo primeiro isto, que nenhuma profecia da Escritura se faz por interpretação propria. 21 Porque em nenhum tempo foi dada a profecia pela vontade dos homens: mas os 5 Vós-outros applicando pois todo o cui- homens santos de Deos he que fallaráő, indado, ajuntai á vossa fé a virtude, e á vir-spirados pelo Espirito Santo. tude a sciencia, 6 E a sciencia a temperança, e á tempe rança a paciencia, e á paciencia a piedade, 7 E a piedade o amor de vossos irmãos, e ao amor de vossos irmãos a caridade. 8 Porque se estas cousas se acharem e abundarem em vós, ellas vos não deixaráo vazios, nem infructuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesu Christo. CAPITULO II. Os falsos Doutores, que hão de vir, e os seus torpez costumes. Deos os castigará como aos Anjos mãos, como aos que perecérão no Diluvio, e como aos de Sodoma. HOUVE porém no Povo até falsos Profetas, assim como tambem haverá entre vós falsos Doutores, que introduziráō seitas 9 Mas o que não tem promptas estas de perdição, e negaráő aquelle Senhor, que cousas, he cégo, e anda apalpando com a os resgatou; trazendo sobre si mesmos apresmão, esquecido da purificação dos seus pec- sada ruina. cados antigos. 2 E muitos seguiráō as suas dissoluções, 10 Por tanto, irmãos, ponde cada vez por quem será blasfemado o caminho da maior cuidado em fazerdes certa a vossa vo- verdade: cação, e eleição por meio das boas obras: 3 E por avareza com palavras fingidas porque fazendo isto, não peccareis jà mais. farão de vós outros huma especie de nego11 Porque assim vos será dada larga-cio: cuja condemnação já de longo tempo mente a entrado no Reino eterno de nosso não tarda: ea perdição delles não dormira. Senhor, e Salvador Jesu Christo. 4 E se Deos não perdoou aos Anjos, que 12 Pelo que não cessarei de vos admoes- peccáráo mas tirados pelos calabres do Intar sempre sobre estas cousas: e isto ainda ferno, os precipitou no abysmo, para serem que vós estejais instruidos e confirmados na atormentados, e tidos como de reserva até o presente verdade. 13 Porque tenho por cousa justa, em quanto estou neste tabernaculo, despertarvos com as minhas admoestações: 14 Estando certo de que logo tenho de deixar o meu tabernaculo, segundo o que juizo. 5 E se ao Mundo original não perdoou, mas guardou a Noé oitavo pregoeiro da sua justiça, trazendo o diluvio sobre hum mundo de impios. 6 E se elle castigou com huma total ruina ! as Cidades dos de Sodoma, e de Gomorrha, hecido o caminho da justiça, do que depois reduzindo-as a cinzas: pondo-as por escar- de o ter conhecido tornar para trás, deixanmento daquelles, que vivessem em impie-do aquelle mandamento-santo, que lhes fora dade: dado. 7 E livrou ao justo Lot opprimido das 22 Porque lhes succedeo o que diz aquelle injurias daquelles abominaveis, e da sua vida relaxada: 8 Porque de vista, e pela nomeada era justo: habitando entre aquelles, que todos os dias atormentavão huma alma justa com obras detestaveis. 9O Senhor sabe livrar da tentação aos justos: e reservar os mãos para o dia do juizo, a fim de serem atormentados: 10 E principalmente aquelles, que seguindo a carne andão em desejos impuros, e desprezão a dominação, atrevidos, pagos de si mesmos, não temem introduzir novas seitas, blasfemando: verdadeiro proverbio: Voltou o cão ao que havia vomitado: e: A porca lavada tornou a revolver-se no lamaçal. CAPITULO III. He huma impiedade negar a segunda vinda de Jesu Christo. O Mundo será renovado. Jesu Christo virá subitamente. Importa esperal-lo com preparação. As Epistolas de S. Paulo são difficultosas. ESTA he já, carissimos, a segunda Carta que vos escrevo, em ambas as quaes desperto com admoestações, o vosso animo sincero: 11 Sendo assim que os Anjos, que são 2 Para que tenhais presentes as palavras maiores em fortaleza, e em virtude, não pro- dos Santos Profetas, de que já vos fallei, e nuncião contra si juizo de execração. os mandamentos do Senhor, e Salvador, que 12 Mas estes como animaes sem razão, elle vos deo pelos seus Apostolos: naturalmente feitos para preza, e para per- 3 Sabendo isto primeiramente, que nos dição, blasfemando das cousas que ignorão, ultimos tempos virão impostores artificiosos, pereceráó na sua corrupção. que andaráó segundo as suas proprias con 13 Recebendo a paga da sua injustiça, cupiscencias, reputando por prazer as delicias do dia: que 4 Dizendo: Onde está a promessa, ou são contaminações, e manchas, entregando- vinda delle? porque des de que os pais dorse com excésso aos prazeres, mostrando a mírão, tudo permanece assim como no prinsua dissolução nos banquetes que celebrão comvosco, 14 Tendo os olhos cheios de adulterio, e de hum contínuo peccado. Atrahindo com affagos as almas inconstantes, tendo hum coração exercitado em avareza, como filhos da maldição: dade: cípio da creação. 5 Mas isto he porque elles ignorão voluntariamente que os Ceos erão já dantes, e a terra foi tirada fóra da agua, e por meio d'agua subsiste pela palavra de Deos: 6 Pelas quaes cousas aquelle mundo de então pereceo affogado em agua. 15 Que deixando o caminho direito, se 7 Mas os Ceos, e a terra, que agora exisextraviárão, seguindo o caminho de Balaão, tem, pela mesma palavra se guardão com filho de Bosor, que amou o premio da mal- cuidado, reservados para o fogo no dia do juizo, e da perdição dos homens ímpios. 16 Mas teve a reprehensão da sua lou- 8 Mas isto só não se vos esconda, carissicura: hum animal mudo, em que hia mon-mos, que hum dia diante do Senhor he como tado, fallando com voz de homem, refreou a mil annos, e mil annos como hum dia. insipiencia do Profeta. 9 Não retarda o Senhor a sua promessa, 17 Estes são humas fontes sem agua, e como alguns entendem: mas espera compahumas nevoas agitadas de turbilhões, para ciencia por amor de vós, não querendo que os quaes está reservada a obscuridade das algum pereça, senão que todos se convertão trévas. 18 Porque fallando palavras arrogantes de vaidade, atrahem aos desejos impuros da carne aos que pouco antes havião fugido dos que vivem em erro: a penitencia. 10 Virá pois como ladrão o dia do Senhor: no qual passaráó os Ceos com grande impeto, e os elementos com o calor se dissolveráő, e a terra e todas as obras que ha nella, se abrazaráő. 19 Promettendo-lhes a liberdade, quando elles mesmos são escravos da corrupção: 11 Como pois todas estas cousas hajão porque todo o que he vencido, he tambem de ser desfeitas, quaes vos convem ser em santidade de vida, e em piedade de acções, 20 Porque se depois de se terem retirado 12 Esperando, e apropinquando-vos para das corrupções do Mundo pelo conhecimento a vinda do dia do Senhor, no qual os Ceos de Jesu Christo nosso Senhor, e Salvador, ardendo se desfarão e os elementos com o se deixão dellas vencer, enredando-se de ardor do fogo se fundiráő? novo? he o seu ultimo estado peior do que 13 Porém esperamos, segundo as suas o primeiro. promessas, huns novos Ceos, e huma nova 21 Porque melhor lhes era não ter con- terra, nos quaes habita a justiça. 14 Por tanto, carissimos, esperando estas adulterão os indoutos, e inconstantes, como cousas, procurai com diligencia que sejais tambem as outras Escrituras, para ruina de delle achados em paz, immaculados, e irre- si mesmos. prehensiveis: 17 Vós pois, irmãos, estando já d'ante 15 E tende por salvação a larga pacien- mão advertidos, guardai-vos: para que não cia de nosso Senhor: assim como tambem caiais da vossa propria firmeza levados do nosso irmão carissimo Paulo vos escreveo, erro destes insensatos: segundo a sabedoria que lhe foi dada, 18 Mas crescei na graça, e no conheci 16 Como tambem em todas as suas Car-mento de nosso Senhor, e Salvador Jesu tas, fallando nellas disto, nas quaes ha algu- Christo. A elle gloria assim agora, como mas cousas difficeis de entender, as quaes até no dia da Eternidade. Amen. EPISTOLA I. DE S. JOAO APOSTOLO. CAPITULO I. CAPITULO II. S. João diz o que vio, e o que ouvio da vida. Jesu Christo he o nosso Advogado. He a Nós temos sociedade com o Pai, e com OQUE foi des do princípio, o que ouvi- 2 Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e damos della testemunho, e nós vos annunciamos esta vida eterna, que estava no Padre, e que nos appareceo a nós-outros: 3 O que vimos e ouvimos, isso vos annunciamos, para que tambem vós tenhais communhão comnosco, e que a nossa communhão seja com o Padre, e com seu Filho Jesu Christo. 4 E estas cousas vos escrevemos para que vos alegreis, e a vossa alegria seja completa. victima de propiciação pelos peccados do Mundo. Amar a Deos he guardar os seus preceitos. O amor he o velho, e o novo mandumento. Os filhos da luz, e das trévas. O Apostolo escreve ás pessoas de todas as idades. Elle as desvia de ama FILHINIOS meus, eu vos escrevo estas cousas, para que não pequeis. Mas se algum ainda peccar, temos por Advogado para com o Padre, a Jesu Christo justo: 2 Porque elle he a propiciação pelos nossos peccados: e não sómente pelos nossos, mas tambem pelos de todo o Mundo. 3 E nisto sabemos que o conhecemos, se guardamos os seus mandamentos. 4 Aquelle, que diz que o conhece, e não guarda os seus mandamentos, he hum mentiroso, e não ha nelle a verdade. 5 E esta he a nova que ouvimos delle mesmo, e que nós vos annunciamos: Que 5 Mas se algum guarda a sua palavra, Deos he luz, e não ha nelle nenhumas he nelle verdadeiramente perfeito o amor de trévas. 6 Se dissermos que temos sociedade com elle, e andâmos nas trévas, mentimos, e não seguimos a verdade. 7 Porém se nós andamos na luz, como elle mesmo tambem está na luz, temos mutuamente sociedade, e o sangue de Jesu Christo, seu Filho, nos purifica de todo o peccado. Deos: e por aqui he que nós conhecemos que estamos nelle. 6 Aquelle, que diz que está nelle, deve tambem elle mesmo andar, como elle andou. 7 Carissimos, eu não vos escrevo hum mandamento novo, mas sim o mandamento velho, que vós recebestes des do princípio; Este mandamento velho he a palavra, que vós ouvistes. 8 Se dissermos que estamos sem peccado, 8 Todavia eu vos escrevo hum mandanós mesmos nos enganâmos, e não ha ver- mento novo, o qual he verdadeiro assim dade em nós. nelle mesmo, como em vós-outros: porque 9 Porém se nós confessarmos os nossos as trévas já passáráo, e a verdadeira luz peccados: elle he fiel, he justo, para nos já luz. perdoar esses nossos peccados, e para nos 9 Aquelle que diz, que está na luz, e purificar de toda a iniquidade. aborrece a seu irmão, atégora está nas trévas. 10 Se dissermos que não peccámos: fazemo-lo a elle mentiroso, e a sua palavra ão está em nós. 10 O que ama a seu irmão, permanece na luz, e não ha escandalo nelle. 11 Mas aquelle, que tem odio a seu Tambem como ella vos tem ensinado: perirmão, está em trévas, e anda nas trévas, e manecei nelle. não sabe para onde va: porque as trévas cegárão seus olhos. 28 Agora pois, filhinhos, permanecei nelle: para que quando elle apparecer, tenhamos 12 Eu vos escrevo, filhinhos, porque os confiança, e não sejamos confundidos por vossos peccados vos são perdoados pelo seu elle na sua vinda. nome. 29 Se sabeis que elle he justo, sabei que 13 Eu vos escrevo, pais, porque conhe-todo aquelle que pratica a justiça, tambem cestes aquelle, que he des do princípio. Eu he nascido delle. vos escrevo, moços, porque vencestes o maligno. 14 Eu vos escrevo, meninos, porque conhecestes o Pai. Eu vos escrevo, moços, porque sois fortes, e porque a palavra de Deos permanece em vós, e porque venceste o maligno. 15 Não ameis ao Mundo, nem ao que ha no Mundo. Se algum ama ao Mundo, não ha nelle o amor do Pai: CAPITULO III. A caridade de Deos para comnosco. Quaes são os filhos de Deos, e quaes os do diabo. O amor, e o odio ao proximo. A confiança em Deos. A fe, e a caridade tudo alcanção de Deos. Deos assiste naquelle, que guarda a sua Lei. CONSIDERAI qual foi o amor que nos mostrou o Padre, em querer que nós 16 Porque tudo o que ha no Mundo, he sejamos chamados filhos de Deos, e com concupiscencia da carne, e concupiscencia effeito o sejamos. Por isso o mundo nos não dos olhos, e soberba da vida: a qual não conhece a nós: porque o não conhece a elle. vem do Pai, mas sim do Mundo: 17 Ora o Mundo passa, e tambem a sua e não appareceo ainda o que havemos de concupiscencia. Mas o que faz a vontade ser. Sabemos, que quando elle apparecer, de Deos, permanece eternamente. seremos semelhantes a elle: por quanto nós 2 Carissimos, agora somos filhos de Deos: 18 Filhinhos, he chegada a ultima hora: outros o veremos bem como elle he. e como vós tendes ouvido dizer que o Anti- 3 E todo o que nelle tem esta esperança, Christo vem: tambem já des de agora ha santifica-se a si mesmo, assim como tammuitos Anti-Christos; donde conhecemos bem elle he Santo. que he chegada a ultima hora. 4 Todo o que commette hum peccado, 19 Elles sahírão de nós, mas não erão de commette igualmente huma iniquidade: pornós: porque se elles tivessem sido de nós, que o peccado he huma iniquidade. ficarião certamente comnosco: mas isto he para que se conheça que não são todos de nós. 20 Porém vós-outros tendes a unção do Santo, e sabeis todas as cousas. 21 Eu não vos escrevi como se vós igno 5 E sabeis que elle appareceo para tomar sobre si os nossos peccados: e nelle não ha peccado. 6. Todo o que permanece nelle, não pecca: e todo o que pecca, não o vio, nem o conheceo. rasseis a verdade, mas como a quem a co- 7 Filhinhos, ninguem vos seduza. Anhece: e sabe que da verdade não vem nenhuma mentira. quelle, que faz obras de justiça, he justo: como elle tambem he justo. 8 Aquelle, que commette o peccado, he filho do diabo: porque o diabo pecca des do Princípio. Para destruir as obras do diabo he que o Filho de Deos veio ao Mundo. 9 Todo o que he nascido de Deos, não commette o peccado: porque a semente de Deos permanece nelle, e não póde peccar, porque he nascido de Deos. 10 Nisto se conhece quaes são os filhos de Deos, e os filhos do diabo. Todo o que não he justo, não he filho de Deos, e o que não ama a seu irmão: 11 Porque esta he a doutrina, que tendes ouvido des do princípio, que vos ameis huns 26 Eis-aqui o que eu julguei que vos devia escrever ácerca daquelles, que vos se-aos outros. duzem. 12 Não assim como Caim, que era filho 27 E permaneça em vós a unção que re- do maligno, e que matou a seu irmão. E cebestes delle. Óra vós não tendes necessi- porque o matou elle? Porque as suas obras dade que ninguem vos ensine: mas como erão más: e as de seu irmão justas. a sua unção vos ensina em todas as cousas, 13 Não vos admireis, irmãos, de que o e ella he huma verdade, e não he mentira. Mundo vos tenha odio. |