Imagens da página
PDF
ePub

Ste. Oh! touch me not: I am not Stephano, but a cramp. Pro. You'd be king of the isle, sirrah?

Ste. I should have been a sore one then.

Alon. This is a strange thing as e'er I look'd on.

[Pointing to CALIBAN.

Pro. He is as disproportion'd in his manners,
As in his shape.-Go, sirrah, to my cell;
Take with you your companions: as you look
To have my pardon, trim it handsomely.

Cal. Ay, that I will; and I'll be wise hereafter,
And seek for grace. What a thrice-double ass
Was I, to take this drunkard for a god,

And worship this dull fool!

Pro.

Go to; away!

Alon. Hence, and bestow your luggage where you found it.
Seb. Or stole it, rather. [Exeunt CAL., STE., and TRIN.
Pro. Sir, I invite your highness, and your train,

To my poor cell, where you shall take your rest
For this one night; which, part of it, I'll waste
With such discourse, as, I not doubt, shall make it
Go quick away; the story of my life,
And the particular accidents gone by,
Since I came to this isle: and in the morn,
I'll bring you to your ship, and so to Naples,
Where I have hope to see the nuptial
Of these our dear-beloved solemniz'd;
And thence retire me to my Milan, where
Every third thought shall be my grave.

Alon.
To hear the story of your life, which must
Take the ear strangely.

I long

Pro.
I'll deliver all;
And promise you calm seas, auspicious gales,
And sail, so expeditious, that shall catch
Your royal fleet far off.-My Ariel;-chick,-
That is thy charge: then, to the elements;
Be free, and fare thou well!-- Please you

draw near.

[Exeunts.

5 Exeunt.] It may be doubted whether the other actors went out, or “drew near" to Prospero while he spoke the Epilogue, which is expressly assigned to him in the old copies: the stage-direction, however, in the folios, is Exeunt omnes, as if Prospero himself also withdrew, and possibly returned.

EPILOGUE.

SPOKEN BY PROSPERO.

Now my charms are all o'erthrown,
And what strength I have's mine own;
Which is most faint: now, 'tis true,
I must be here confin'd by you,
Or sent to Naples. Let me not,
Since I have my dukedom got,
And pardon'd the deceiver, dwell
In this bare island by your spell;
But release me from my bands,
With the help of your good hands.
Gentle breath of your's my sails
Must fill, or else my project fails,
Which was to please. Now I want
Spirits to enforce, art to enchant;
And my ending is despair,
Unless I be reliev'd by prayer;
Which pierces so, that it assaults
Mercy itself, and frees all faults.

As you from crimes would pardon'd be,
Let
your indulgence set me free".

6 To this Epilogue is subjoined the list of the "Names of the Actors," mentioned in the note on p. 12: it is headed by the words "the Scene an uninhabited Island," so that the player-editors had no notion that Shakespeare meant Lampedusa, or any other known locality.

THE TWO GENTLEMEN

OF

VERONA.

"The Two Gentlemen of Verona" was first printed in the folio of 1623, where it occupies nineteen pages, viz. from p. 20 to p. 38, inclusive, in the division of "Comedies." It also stands second in the three later folios, and in all is divided into Acts and Scenes.

INTRODUCTION.

THE only ascertained fact, with which we are acquainted, in reference to "The Two Gentlemen of Verona," is, that it is included, as "Gentlemen of Verona," in the list of Shakespeare's plays which Francis Meres furnished in his Palladis Tamia, 1598, Sign. O o 2. It comes first in that enumeration, and although this is a very slight circumstance, it may afford some confirmation to the opinion, founded upon the internal evidence of plot, style, and characters, that it was one of the earliest, if not the very earliest of Shakespeare's original dramatic compositions. It is the second play in the folio of 1623, where it first appeared; but that is certainly no criterion of the period at which it was written.

It would, we think, be idle to attempt to fix upon any particular year: it is unquestionably the work of a young and unpractised dramatist, and the conclusion is especially inartificial and abrupt. It may have been written by our great dramatist very soon after he joined a theatrical company; and at all events we do not think it likely that it was composed subsequently to 1591. We should be inclined to place it, as indeed it stands in the work of Meres, before "The Comedy of Errors" and "Love's Labour's Lost." Malone, judging from two passages, first argued that it was produced in 1595, but he afterwards adopted 1591 as the more probable date. The quotations to which he refers, in truth, prove nothing, either as regards 1595 or 1591.

If "The Two Gentlemen of Verona" were not the offspring merely of the author's invention, we have yet to discover the source of its plot. Points of resemblance have been dwelt upon in connexion with Sir Philip Sidney's "Arcadia,” 1590, and the "Diana" of Montemayor, which was not translated into English by B. Yonge until 1598; but the incidents, common to the drama and to these two works, are only such as might be found in other romances, or would present themselves spontaneously to the mind of a young poet: the one is the command of banditti by Valentine; and the other the assumption of male attire by Julia, for a purpose nearly similar to that of Viola in "Twelfth-Night." The extracts from the "Arcadia" and the "Diana" are to be found in "Shakespeare's Library," Vol. ii. The notion of some critics, that "The Two Gentlemen of Verona" contains few or no marks of Shakespeare's hand, is a strong proof of their incompetence to form a judgment: they could have read it only after perusing some of his greater, and more mature compositions.

« AnteriorContinuar »