cedeo tudo ao contrario do costume das mu-fas commetteste mais criminosas que aquellas lheres d'este trato, e não haverá fornicação em todos os teus caminhos. semelhante á tua: porque sendo tu a que 48 Por minha vida, diz o Senhor Deos, déste a paga, em vez de a receberes, fizeste que o que fez Sodoma tua irmá, ella e suas tudo pelo contrario do que as outras fazem. filhas, não he táo máo, como o que tu, e 35 Por isso, ó meretriz, ouve a palavra tuas filhas fizestes. do Senhor. 49 Eis-aqui qual foi a iniquidade de So36 Isto diz o Senhor Deos: Porque foi doma tua irmá, a soberba, a fartura de pão, derramado o teu cobre, e descoberta a tua e a abundancia, e a ociosidade d'ella, e de ignominia nas tuas fornicações por teus suas filhas: e não estendião a mão para o amantes, e pelos idolos das tuas abomina- pobre, e indigente. ções no sangue de teus filhos, que lhes tens 50 E elevárão-se, e commettêrão abomisacrificado. nações diante de mim e eu as destrui, 37 Eis-ahi vou eu ajuntar todos os teus como tu viste. amantes, com quem tu te misturaste, e todos 51 Samaria tambem não commetteo a os que amaste, com todos os que tu abor-ametade dos teus peccados: mas tu venrecias: e eu os ajuntarei de todas as partes ceste a huma e a outra nas tuas maldades, e sobre ti, e descobrirei a tua ignominia diante justificaste a tuas irmans por todas as tuas d'elles, e verão toda a tua torpeza. abominações, que obraste. 38 E te julgarei segundo as sentenças das 52 Logo tambem leva a tua confusão, tu, adulteras, e das que derramão sangue: e que venceste a tuas irmans pelos teus pecfarei derramar o teu sangue em furor e cados, obrando mais culpavelmente que elciume. las: porque tu assim as fizeste boas: por 39 E te entregarei nas mãos de teus isso confunde-te tu tambem, e leva a tua inimigos, e elles destruiráó o lugar da tua ignominia, tu que justificaste a tuas irmans. prostituição: e demoliráó a tua estancia de 53 E eu as restabelecerei a ambas, fazenimpudicicia: e te despiráő os teus vestidos, do que voltem os cativos de Sodoma com e roubaráó os vasos da tua fermosura: e suas filhas, como tambem os cativos de Sa deixar-te-hão núa, e cheia d'ignominia: 40 E conduziráó contra ti huma multidão de gente, e com pedras te apedrejaráó, e te mataráő a golpes das suas espadas. maria, e de suas filhas: e eu te restabelecerei, fazendo-te voltar no meio d'ellas, 54 Para que leves a tua ignominia, e te confundas de tudo quanto tens feito, con 41 E queimaráó as tuas casas pondo-lhe solando-as. o fogo, e exercitaráó contra ti severos juizos 55 E tua irmá Sodoma, e suas filhas toraos olhos de hum grande número de mulhe- naráó ao seu antigo estado: e Samaria, e res: e tu cessarás de fornicar, e não tornarás suas filhas tornaráő tambem ao seu estado mais a dar recompensas. antigo: e tu, e tuas filhas tornareis tambem 42 E cessará a minha indignação contra ao vosso primeiro estado. ti: e o meu zelo se retirará de ti, e eu me 56 E tua irmā Sodoma não foi ouvida na deixarei estar em paz, e não me tornarei tua boca, no dia da tua soberba, mais a irar. 57 Antes que a tua malicia fosse desco 43 Porque tu te não lembraste dos dias berta: como ella o foi n'este tempo, no qual da tua mocidade, e me irritaste por todos tu estás feita hum opprobrio para as filhas estes excessos: por isso tambem eu fiz que da Syria, e para todas as filhas da Palestina recahissem sobre a tua cabeça as desordens em teu contorno, as quaes te cércão ao da tua vida, diz o Senhor Deos, e eu te redor. não tratei segundo as maldades que tu 58 Tu levaste sobre ti o peso das tuas commetteste em todas as abominações que maldades, e da tua propria ignominia, diz o fizeste. 44 Eis-ahi está que todo o que profere vulgarmente este proverbio, to applicará, dizendo: Tal mãi, tal filha. 45 Tu és filha de tua mái, a qual abandonou a seu esposo, e a seus filhos: e tu és a irma de tuas irmans, que abandonárão a seus esposos, e a seus filhos: vossa mai he Cethéa, e vosso pai he Amorrheo. 46 E tua irmá maior he Samaria, ella, e suas filhas, que habitão á tua mão esquerda: e tua irmá menor que tu, que habita á tua mão direita, he Sodoma, e suas filhas. Senhor Deos. 59 Porque isto diz o Senhor Deos: E tratar-te-hei, como tu desprezaste o juramento, para invalidares a alliança: 60 E eu me lembrarei do meu pacto que tinha feito comtigo nos dias da tua mocidade: e renovarei comtigo hum pacto eterno. 61 E te recordarás dos teus caminhos, e te confundirás: quando tu receberes tuas irmans mais velhas que tu, com tuas irmans mais moças: e eu tas darei por filhas, mas isto não em virtude d'algum pacto teu. 62 E eu estabelecerei o meu pacto com 47 Mas nem ainda te deixaste hum pouco tigo: e saberás que eu sou o Senhor, atrás em seguir os seus caminhos, e em obrar 63 Para que tu te recordes, e te confunsegundo as suas maldades: mas quasi que das, e não possas tu abrir mais a boca por causa da tua mesma confusão, quando me se levante, mas guarde o seu pacto, e o obhouver aplacado comtigo sobre todas as serve. cousas, que fizeste, diz o Senhor Deos. 2 Filho do homem, propõe este enigma, e refere esta parabola á casa d'Israel, 15 O qual apartando-se d'elle, enviou messageiros ao Egypto, para que lhe désse cavallos, e muita gente. Acaso será prosperado, ou conseguirá a segurança que deseja quem isto assim praticou? e o que desfez o pacto, acaso escapará? 16 Por minha vida, diz o Senhor Deos: que no paiz do rei que o fez rei, cujo juramento quebrantou, e cujo pacto, que tinha com elle, violou, no meio de Babylonia morrerá. 3 E dir-lhe-has: Isto diz o Senhor Deos: Huma aguia corpulenta de grandes azas, de 17 E Pharaó não com grande exercito, longa extensão de membros, cheia de pen-nem com muito povo dará batalha contra nas, e de variedade de côres, veio ao Libano, elle: com erecção de terraplenos, e com fabrica de trincheiras, para que mate muitas e levou à medulla de hum cedro. 4 Arrancou as ultimas pontas dos seus pessoas. ramos: e levou-as para a Terra de Canaan, e pô-las n'uma cidade de negociantes. 5 E tomou da semente da terra, e pôla na terra por semente, para que lançasse firme raiz sobre muitas aguas: pô-la á superficie. 18 Porque tinha desprezado o juramento para romper a alliança, e eis-ahi deo a sua máo: e tendo feito todas estas cousas, não escapará. 19 Por cuja causa isto diz o Senhor Deos: Por minha vida, que farei recahir sobre a cabeça d'elle o juramento que desprezou, e alliança, em cuja rotura prevaricou. 6 E depois de ter brotado, cresceo em huma vinha mui larga de pouca altura, cujos a ramos olhavão para a tal aguia: e as suas 20 E estenderei a minha rede sobre elle, raizes estavão debaixo d'ella: fez-se pois e será apanhado na minha rede varredoura: huma vinha, e frutificou em lançamentos, e e leva-lo-hei a Babylonia, e lá o julgarei produzio renóvος. pela prevaricação com que me desprezou. 7 E veio outra aguia corpulenta, de gran- 21 E todos os seus desertores com todo des azas, e de muitas pennas: e eis-que esta o seu esquadrão, cahiráō mortos á espada: vinha como que encaminhando para a tal e os que ficarem serão espalhados a todo o aguia as suas raizes, estendeo para ella os vento: e sabereis que eu o Senhor he quê seus lançamentos, para que a regasse com fallei. as aguas das aréolas da sua fecundidade. 22 Isto diz o Senhor Deos: E eu toma8 Foi esta vinha plantada n'uma boa terra rei da medulla do elevado cedro, e a porei á á borda de copiosas aguas: para lançar parte: cortarei do mais alto de seus ramos folhas, e dar fructo, até vir a fazer-se huma hum tenro garfo, e planta-lo-hei sobre hum grande vinha. alto, e elevado monte. 9 Dize: Isto diz o Senhor Deos: Será 23 Eu o plantarei no alto monte d' Ispossivel que venha ella a ser bem succedida? rael, e elle deitará arrebentos, e dará fructo, e não lhe arrancará antes as suas raizes, e far-se-ha hum grande cedro: e todas as aves deitará abaixo os seus fructos, e seccará to- habitaráō debaixo d'elle, e toda a especie de dos os lançamentos que houver brotado, e não ficará árida: e isto não com forte braço, nem com muito povo, para a arrancar de raiz? 10 Ei-la ahi está plantada: e acaso irá ella ávante? ou quando a tocar hum vento abrazador não se seccará ella, e ficará árida nos canáes da sua fecundidade? 11 E foi-me dirigida a palavra do Senhor, a qual dizia : 12 Dize a esta casa exasperadora: Não sabeis que signíficão estas cousas? Dize: Eis-ahi vem o rei de Babylonia sobre Jerusalem: e tomará o rei, e os seus principes, e os levará ao seu reino a Babylonia. 13 E tomará hum da estirpe real, e fará alliança com elle: e receberá d'elle juramento: mas até os fortes do paiz elle tirará, 14 Para que o reino fique abatido, e não volateis fará o seu ninho debaixo de sombra das suas folhas. 24 E saberão todas as arvores d'esta região, que eu o Senhor he que humilhei a arvore alta, e exaltei a arvore humilde: é sequei a arvore verde, e fiz reverdecer a arvore secса. Eu o Senhor o disse, e o fiz. uvas em agraço, e os dentes dos filhos he 18 Seu pai porque calumniou, e fez vioque se achão botos. lencia a seu irmão, e obrou o mal no meio 3 Por minha vida, diz o Senhor Deos, que do seu povo, ei-lo-ahi morreo pela sua iniesta parabola não passará mais entre vós por quidade. hum proverbio em Israel. filho 0 19 E vós dizeis: Porque razão não car4 Eis-ahi está que todas almas são regou as com a iniquidade de seu pai? minhas, como o he a alma do pai, assim Já se vê, porque o filho obrou conforme a tambem a alma do filho he minha: a alma, equidade, e conforme a justiça, porque guarque peccar, essa morrerá. dou todos os meus preceitos, e os praticou, 5 E se hum homem for justo, e obrar por isso viverá certissimamente. 20 A alma que peccar, essa morrerá: o 6 Se não comer nos montes, e não le- filho não carregará com a iniquidade do pai, vantar os seus olhos para os idolos da casa e o pai não carregará com a iniquidade do d'Israel; e se não offender a mulher do filho: a justiça do justo será sobre elle, e a seu proximo, e não se ajuntar com a men- impiedade do ímpio será sobre elle. conforme a equidade, e a justiça. struada: 21 Mas se o ímpio fizer penitencia de to 7 E se não entristecer a ninguem: se dos os seus peccados que commetteo, e se tornar o penhor ao seu devedor, se não tirar guardar todos os meus preceitos, e obrar connada do alheio por violencia: se der do seu forme a equidade, e a justiça: elle certissipão ao que tem fome, e ao nú cubrir com mamente vivera, e não morrerá. vestido: 22 Eu me não lembrarei de nenhuma das 8 Se não emprestar a juro, e não receber suas iniquidades, que obrou: elle viverá pela mais do que o que emprestou: se apartar a sua justiça, que praticou. sua mão da iniquidade, e fizer hum verda- 23 Acaso he da minha vontade a morte deiro juizo entre homem e homem : do ímpio, diz o Senhor Deos, e não quero 9 Se andar nos meus preceitos, e guardar eu antes que elle se converta dos seus caos meus mandamentos, para obrar segundo minhos, e viva? a verdade: este tal he justo, certissimamente viverá, diz o Senhor Deos. 24 Mas se o justo se apartar da sua justiça, e vier a commetter a iniquidade, segun 10 Porém se gerar algum filho ladrão, do todas as abominações que o ímpio cosque derrame o sangue, e que commetter tuma obrar, acaso viverá elle? de nenhuma qualquer d'estas faltas: das obras de justiça que tiver feito se fará 11 Ainda quando não commetta todas memoria: na prevaricação com que prevaestas, que coma sobre os montes, e que ricou, e no seu peccado que commetteo, manche a mulher de seu proximo : n'estas mesmas circumstancias morrerá. 12 Que entristeça ao necessitado, e ao 25 Depois d'isto dissestes vós: O caminho pobre, que tire por violencia os bens de do Senhor não he justo. Ouvi pois, casa outro, que não torne o penhor ao seu deve-d'Israel: Acaso o meu caminho não he jusdor, e que levante os seus olhos para os ido-to, e não são antes os vossos os que são corlos, que commetta abominações: rompidos? 13 Que empreste a juro, e receba inais 26 Porque quando o justo se apartar da do que o que emprestou: acaso viverá elle? sua justiça, e commetter a iniquidade, mornão viverá: antes depois de ter executado rerá n'esse estado: elle morrerá nas obras todas estas acções detestaveis, infallivelmente injustas, que commetteo. morrerá, o seu sangue será contra elle mes mo. 14 Porém se elle tiver hum filho, que vendo todos os peccados que seu pai commetteo, temer, e não fizer cousa semelhante ás que elle obrou : 27 E quando o ímpio se apartar da sua impiedade, que commetteo, e obrar conforme a equidade, e a justiça: elle assim dará a vida á sua alma. 28 Porque considerando o estado em que se acha, e apartando-se de todas as suas ini 15 Que não comer sobre os montes, e não quidades, que obrou, elle certamente viverá, levantar os seus olhos para os idolos da e não morrerá. casa d'Israel, e não violar a mulher do seu 29 Dopois d'isto dizem ainda os filhos proximo: d'Israel: O caminho do Senhor não he justo. 16 E que não entristecer a pessoa alguma, Acaso os meus caminhos não são justos, que não retiver penhor, nem tirar nada por casa d'Israel, e não são antes os vossos os violencia, que der do seu pão ao faminto, e que são corrompidos? ao nú cobrir com vestido: 30 Por isso, casa d'Israel, eu julgarei a 17 Que apartar a sua mão da injúria do cada hum conforme os seus caminhos, diz o pobre, que não receber usura nem mais Senhor Deos. Assim convertei-vos, e fazei do que emprestou, que observar as minhas penitencia de todas as vossas iniquidades: e ordenanças, que andar nos meus preceitos: a iniquidade vos não trará ruina. este não morrerá por causa da iniquidade de seu pai, mas certissimamente viverá. 31 Lançai para muito longe de vós todas as vossas prevaricações de que vos fizestes culpaveis, e fazei-vos hum coração novo, e houve n'ella vara forte, sceptro de Soberanos. hum espirito novo: e porque morrereis vós, Tudo isto he digno de lagrimas, e será para casa d'Israel? 32 Porque eu não quero a morte do que morre, diz o Senhor Deos, convertei-vos, e vivei. CAPITULO XIX. Canção lugubre sobre a desgraça dos principes de Judá, representados debaixo do symbolo de dous leõesinhos; e sobre a destruição o futuro hum motivo de pranto. CAPITULO XX. Lança o Senhor em rosto aos Israelitas as suas infidelidades, e as de seus pais, des da sahida do Egypto até então. Elle thes annuncia as suas vinganças. Promette torna-los a trazer á sua terra. E ACONTECEO de Jerusalem, representada debaixo do symbolo de huma vinha. E TU desfaze-te em pranto, sobre os prin cipes d'Israel, 2 E dirás: Por que razão a leoa tua mai repousou entre os leões, criou ella os seus cachorros no meio dos leõesinhos? 3 E produzio hum dos seus leõesinhos, e elle se fez leão: e aprendeo a apanhar a presa, e a tragar os homens. 4 E as Gentes ouvirão fallar d'elle, e o tomárão, não sem receber d'elle muitas feridas: e o levárão preso em cadeias para a terra do Egypto. 5 Porém a mai vendo que estava sem força, e que as suas esperanças se tinhão mallogrado: pegou n'outro dos seus leõesinhos, ella o constituio leão. 6 Elle andava entre os leões, e fez-se leão: e aprendeo a apanhar a presa, e a devorar os homens. 7 Aprendeo a fazer viuvas, e a tornar em deserto as cidades d'elles: e ficou desolada a terra, e quanto n'ella havia ao ouvir o seu rugido. no anno setimo, no quinto mez, aos dez dias do mez: que vierão alguns dos anciãos d'Israel a consultar ao Senhor, e se assentárão diante de mim. 2 E foi-me dirigida a palavra do Senhor, a qual dizia: 3 Filho do homem, falla aos anciãos d'Israel, e lhes dirás: Isto diz o Senhor Deos: Acaso viestes vós a consultar-me? por minha vida, que eu vos não responderei, diz o Senhor Deos. 4 Se tu os julgas, filho do homem, se tu os julgas, põe-lhes lhes diante dos olhos as abominações de seus pais. 5 E lhes dirás: Isto diz o Senhor Deos: No dia, em que eu escolhi a Israel, e levantei a minha mão pela estirpe da casa de Jacob, e lhes appareci na terra do Egypto, e levantei a minha mão a favor d'elles, dizendo: Eu sou o Senhor vosso Deos: 6 N'aquelle dia levantei a minha mão a favor d'elles, para os tirar da terra do Egypto, para a Terra, que eu lhes tinha apparelhado, que mana leite, e mel: a qual he excellente entre todas as terras. 8 E se ajuntárão contra elle as Gentes de 7 Eu lhes disse então: Cada hum lance todas as partes das provincias, e estendêrão de si os tropeços dos seus olhos, e não vos sobre elle a sua rede, foi apanhado ficando mancheis com os idolos do Egypto: eu sou ellas com feridas. o Senhor vosso Deos. 9 E mettêráo-no n'uma gaiola, leváráo-no 8 Mas elles me irritáráo, e não me quizeao rei de Babylonia carregado de cadeias: rão ouvir: cada hum não lançou fóra as e fechárão-no n'um carcere, para que mais abominações dos seus olhos, nem abandonáse não tornasse a ouvir o seu rugido sobre rão os idolos do Egypto: e eu disse que os montes d'Israel. 10 Tua mái, sendo como huma vinha, foi plantada no teu sangue á borda das aguas: os seus fructos, e as suas folhas crescèrão pelas muitas aguas. derramaria a minha indignação sobre elles, e que saciaria n'elles a minha ira, no meio da terra do Egypto. 9 E eu o fiz por gloria do meu nome, para que elle não ficasse desacreditado di 11 E se lhe vierão a fazer solidas as suas ante das Gentes, no meio das quaes estavão, varas para sceptros de Soberanos, e foi exal-e entre as quaes eu lhes appareci para os tada a sua estatura entre as suas folhas e tirar da terra do Egypto. vio a sua altura na multidão dos seus lança mentos. 12 Mas ao depois ella foi arrancada com ira, e lançada por terra, e hum vento abrazador seccou o seu fructo: murchárão-se, e seccárão-se as varas da sua fortaleza: o fogo a devorou. 13 E agora ella se acha transplantada n'um deserto, n'uma terra sem caminho, e sem agua. 10 Eu os tirei pois da terra do Egypto, e os conduzi ao deserto. 11 E lhes dei os meus preceitos, e lhes mostrei os meus juizos, observando os quaes viverá o homem por elles. 12 Além d'isto eu lhes prescrevi tambem os meus sabbados, para que estes fossem hum sinal entre mim, e elles: e para que soubessem, que eu sou o Senhor que os sanctifico. 14 E da vara dos seus ramos sahio huma 13 Mas depois de tudo isto, os filhos da chamma, que devorou o seu fructo: e não casa d'Israel me irritárão no deserto, elles não andárão nos meus preceitos, e rejeitáráo | blasfemárão os vossos pais, quando me desos meus juizos, observando os quaes viverá prezáráo vilipendiando-me: o homen por elles: e violárão inteiramente 28 E tendo-os eu introduzido na terra, os meus sabbados: disse eu pois que derra- sobre a qual eu levantei a minha mão jumaria o meu furor sobre elles no deserto, e rando que lha daria a elles: olhárão para que os consumiria. todos os outeiros elevados, e para todas 14 E eu o fiz por gloria do meu nome, as arvores frondosas, e alli immolárão as para que elle não ficasse desacreditado suas victimas: e alli me provocárão a ira diante das Gentes, das quaes eu os fiz sahir com as suas oblações, e alli pozerão o cheiro á vista d'ellas. da sua suavidade, e offerecêrão as suas liba 15 Eu pois levantei a minha mão sobre ções. elles no deserto, para os não introduzir na 29 Eu lhes disse então: Que Alto he terra, que lhes dei, a qual mana leite, e mel, este, aonde vós entrais? e até ao dia de hoje sendo a melhor de todas as terras : se lhe ficou conservando este nome de 16 Porque elles rejeitárão os meus juizos, alto. e não andárão nos meus preceitos, e violá- 30 Por tanto dize á casa d'Israel: Isto rão os meus sabbados: por quanto o seu diz o Senhor Deos: Vós certamente vos coração hia após dos idolos. contaminais nos caminhos de vossos pais, e 17 E olhei para elles com olhos de mise- vós fornicais indo após dos tropeços d'elles: ricordia para os não matar: nem os consumi 31 E na oblação dos vossos dons, no deserto. quando fazeis passar a vossos filhos pelo 18 Depois disse eu a seus filhos no de-fogo, vós vos contaminais em todos os serto: Não andeis nos preceitos de vossos vossos idolos até hoje: e responder-vospais, nem guardeis os seus costumes, nem hei eu ainda, casa d'Israel? Por minha vos mancheis no culto dos seus idolos: vida, diz o Senhor Deos, que eu vos não 19 Eu sou o Senhor vosso Deos: andai responderei. nos meus preceitos, guardai os meus juizos, e praticai-os: 32 Nem vós chegareis ao fim que vos propondes no vosso pensamento, quando dizeis: eis: Nós seremos como as Gentes, e 20 E sanctificai os meus sabbados, para que elles sejão hum sinal entre mim e vos, e como os póvos da terra, para que adoremos para que saibais, que eu sou o Senhor vosso os páos, e as pedras. Deos. 33 Por minha vida, diz o Senhor Deos, 21 Porém seus filhos me azedárão contra que eu reinarei sobre vós com huma mão si mesmos, elles não andárão nos meus pre- forte, e com hum braço estendido, e com ceitos: e não guardárão os meus juizos para toda a effusão do meu furor. os cumprir: quando o homem que os ob- 34 E vos tirarei do meio dos póvos: e servar, viverá por elles: e violárão os meus vos ajuntarei dos paizes, para onde vós sabbados: e eu os ameacei, que derramaria tinheis sido dispersos, eu reinarei sobre vós o meu furor sobre elles, e que satisfaria a com huma mão forte, e com hum braço minha ira contra elles no deserto. estendido, e com toda a effusão do meu 22 Mas desviei a minha mão, e o fiz por furor. gloria do meu nome, para que elle não fosse violado diante das Gentes, do meio das quaes eu os lancei fóra aos olhos d'ellas. 35 E vos levarei para hum deserto sem póvos, e lá posto hum diante do outro, entrarei em juizo comvosco. 36 Bem como eu entrei em juizo com vossos pais no deserto da terra do Egypto, 23 Tornei outra vez a levantar a minha mão contra elles no deserto, para os espalhar por entre as nações, e padeja-los para diver- assim vos julgarei eu a vós, diz o Senhor sos climas: Deos. 24 Visto não terem elles observado as 37 E vos sujeitarei ao meu sceptro, e minhas ordenanças, e terem rejeitado os vos farei entrar nos vinculos do meu conmeus preceitos, e violado os meus sabba-certo. dos, e terem-se-lhes ido os olhos após dos 38 E separarei d'entre vós os transgres idolos de seus pais. 25 Por isso tambem eu lhes dei huns preceitos não bons, e humas ordenanças, nas quaes elles não acharáő a vida. sores da minha lei, e os ímpios, e os farei sahir da terra da sua morada, e elles não etraráō na terra d'Israel: e vós sabereis que eu he que sou o Senhor. 39 È vós casa d'Israel, isto diz o Senhor Deos: Cada hum de vós ide após dos vos 26 E permitti que elles se manchassem nos seus dons, quando para expiação dos seus peccados offerecião todo o que rompe sos idolos, e servi-os. Porém se ainda n'isto o claustro materno: e elles saberão que eu sou o Senhor. 27 Por tanto falla á casa d'Israel, filho do homem e lhes dirás a elles: Isto diz o Senhor Deos: Ainda até n'este particular me me não ouvirdes, e profanardes mais o meu santo nome com as vossas offrendas, e com os vossos idolos: 40 No meu santo monte, no alto monte d'Israel, diz o Senhor Deos, alli me servirá |