Shall win the wager which we will propose. Twenty crowns. "Feran. Sirha, command your mistris to come "To me presently. [Exit Sander. "Aurel. I thinke, my wife, for all she did not come, "Wil prove most kind; for now I have no feare, "For I am sure Ferando's wife, she will not come. Feran. The more's the pitty; then I must lose. "Enter Kate and Sander. "But I have won, for see where Kate doth come. [She takes off her cap, and treads on it. "Pol. Oh wonderful metamorphosis! "Aurel. This is a wonder, almost past beleefe. "And yet Ile try her further you shall see. "Come hither, Kate: Where are thy sisters? 66 "Kate. They be sitting in the bridal chamber. "Feran. Fetch them hither; and if they will not come, 66 Alfon. I promise thee, Ferando, I would have sworne "Thy wife would ne'er have done so much for thee. 66 Feran. But you shal see she wil do more then this; "For see where she brings her sisters forth by force. “Enter Kate, thrusting Phylema and Emelia before her, and makes them come unto their husbands cal. "Kate. See husband, I have brought them both. "Feran. 'Tis wel done, Kate. 66 Emil. I sure; and like a loving peece, you're worthy "To have great praise for this attempt. Phyle. I, for making a foole of herselfe and us. "Aurel. Beshrew thee, Phylema, thou hast "Lost me a hundred pound to night; "For I did lay that thou wouldst first have come. "Pol. But, thou, Emelia, hast lost me a great deal more. PET. Twenty crowns! I'll venture so much on my hawk, or hound, "Emil. You might have kept it better then: "Who bade you lay? "Feran. Now, lovely Kate, before their husbands here, "I prethee tel unto these head-strong women "What dewty wives do owe unto their husbands. - "Kate. Then, you that live thus by your pampered wils, "Now list to me, and marke what I shall say."Th' eternal power, that with his only breath, "Shall cause this end, and this beginning frame, "Not in time, nor before time, but with time confus'd, "For all the course of yeares, of ages, months, "Of seasons temperate, of dayes and houres, "Are tun'd and stopt by measure of his hand. "The first world was a forme without a forme, "A heape confus'd, a mixture al deform'd, A gulfe of gulfes, a body bodilesse, "A rib was taken; of which the Lord did make "Obey them, love them, keepe and nourish them, 66 Laying our hands under their feet to tread, "If that by that we might procure their ease; "And, for a president, Ile first begin, "And lay my hand under my husband's feet. [She laies her hand under her husband's feet. "Feran. Inough sweet; the wager thou hast won; "And they, I am sure, cannot deny the same. 66 Alfon. I, Ferando, the wager thou hast won; "And for to shew thee how I am pleas'd in this, "A hundred pounds I freely give thee more, "Another dowry for another daughter, "For she is not the same she was before. "Feran. Thanks, sweet father; gentlemen, good night; "For Kate and I will leave you for to-night : But twenty times so much upon my wife. Luc. A hundred then. HOR. Content. PET. A match; 'tis done. HOR. Who shall begin? That will I. Luc. Go, Biondello, bid your mistress come to me. [Exit. BAP. Son, I will be your half, Bianca comes. Luc. I'll have no halves; I'll bear it all myself. Re-enter BIONDELLO. How now! what news? BION. Sir, my mistress sends you word That she is busy, and she cannot come. PET. How! she is busy, and she cannot come ! Is that an answer? ""Tis Kate and I am wed, and you are sped: "And so farewell, for we will to our bed. 66 [Exeunt Ferando, Kate, and Sander. Alfon. Now Aurelius, what say you to this? "Ferando and his wife so lovingly agree. [Exeunt Aurelius and Phylema, and Alfonso and Valeria. "Emel. How now, Polidor? in a dumpe? What saist thou Emel. That's better than a sheepe. [Exeunt Polidor and Emilia. 'Pol. Well, since 'tis done, come, let's goe. "Then enter two, bearing of Slic in his own apparel againe, and leaves him where they found him, and then goes out: then enters the Tapster. 66 Tapster. Now that the darkesome night is overpast, "And dawning day appeares in christall skie, "Now must I haste abroade: but soft! who's this? "What Slie? o wondrous! hath he laine heere all night! “Ile wake him; I thinke he's starved by this, "But that his belly was so stufft with ale: "What now Slie! awake for shame."-&c. STEEVENS. GRE. Ay, and a kind one too: Pray God, sir, your wife send you not a worse. PET. I hope, better. HOR. Sirrah, Biondello, go, and entreat my wife To come to me forthwith. PET. [Exit BIONDELLO. O, ho! entreat her! Nay, then she must needs come. HOR. I am afraid, sir, Do what you can, yours will not be entreated. Re-enter BIONDELLO. Now where's my wife? BION. She says, you have some goodly jest in hand; She will not come; she bids you come to her. PET. Worse and worse; she will not come! O vile, Intolerable, not to be endur'd! Sirrah, Grumio, go to your mistress; PET. HOR. [Exit GRUMIO. What? She will not '. PET. The fouler fortune mine, and there an end. Enter KATHARINA. BAP. Now, by my holidame, here comes Katharina! KATH. What is your will, sir, that you send for me? PET. Where is your sister, and Hortensio's wife? KATH. They sit conferring by the parlour fire. PET. Go, fetch them hither; if they deny to come, Swinge me them soundly forth unto their husbands: She will not.] I have added the word-come, to complete the measure, which was here defective; as indeed it is, almost irremediably, in several parts of the present scene. STEEVENS. Away, I say, and bring them hither straight. [Exit KATHARINA Luc. Here is a wonder, if you talk of a wonder. HOR. And so it is; I wonder what it bodes. PET. Marry, peace it bodes, and love, and quiet life, An awful rule, and right supremacy; And, to be short, what not, that's sweet and happy. Re-enter KATHARINA, with BIANCA and Widow. See, where she comes; and brings your froward wives As prisoners to her womanly persuasion.— [KATHARINA pulls off her cap and throws it down. WID. Lord, let me never have a cause to sigh, Till I be brought to such a silly pass! BIAN. Fye! what a foolish duty call you this? Luc. I would, your duty were as foolish too : The wisdom of your duty, fair Bianca, Hath cost me an hundred crowns 2 since suppertime. 2 AN hundred crowns-] Old copy-five hundred. Corrected by Mr. Pope. In the MS. from which our author's plays were printed, probably numbers were always expressed in figures, which has been the occasion of many mistakes in the early editions. MALONE. |