« AnteriorContinuar »
SCEN E changes to Leonato's House.
Enter Benedick, and Margaret. Bene. RAY thee, sweet Mistress Margaret, deserve
well at , speech
of Beatrice. Marg. Will you then write me a sonnet in praise of my beauty
Bene. In so high a style, Margaret, that no man living hall come over it; for, in most comely truth, thou defervest it.
(20) Marg. To have no Man come over me? why, Shall I always keep above stairs ?
Bene. Thy wit is as quick as the greyhound's mouth, it catches.
Marg. And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not.
Bene. A moft manly wit, Margaret, it will not hurt a woman; and fo, I pray thee, call Beatrice; I give thee the bucklers.
Marg. Give us the swords; we have bucklers of our own.
Bene. If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a vice, and they are dangerous weapons for maids. Marg. Well, I will call Beatrice to you, who, I think,
[Exit Margaret. Bene. And therefore will come. [Sings.] The God of love, that fits above, and knows me, and knows me, bow pitiful I deserve, I mean, in singing ; buc
(20) To have no Man come over me? why, mall I always krep below Stairs ? ] Thus all the printed copies, but, sure, erroneously: for all the Jeit, that can lie in the Passage, is deAtroy'd by it. Any Man might come over her, literally speaking, if she always kept below Stairs. By the Correction i have ventur'd to make, Margaret, as I presume, must mean, what! Shall I always keep above Stairs? i. e. Shall 1 for ever continue a Chambermaid ?
in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of pandars, and a whole book full of these quondam carpet-mongers, whofe names yet run smoothly in the even road of a blank verse; why, they were never fo truly turn d over and over, as my poor felf, in love; marry, I cannot shew it in rhime; I have try'd; I can find out no rhime to lady but baby, an innocent's rhime; for fcorn, born, a hard rhime ; for school, fool, a babling rhime; very ominous endings; no, I was pot born under a rhining planet, for I cannot woo in festival terms.
Beat. Yea, Signior, and depart when you bid me.
well now; and yet go, go with that I came for, which is, with knowing what hath paft between you and Claudio.
Bene. Only foul words, and thereupon I will kiss thee.
Beat. Foul words are but foul wind, and foul wind is but foul breath, and foul breath is noisome ; therefore I will depart unkist.
Bené. Thou haft frighted the word out of its right fense, so forcible is thy wit; but, I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge ; and either I must Thortly hear from him, or I will subscribe him'a coward; and, I pray thee, now tell me, for which of my bad parts didit ihou first fall in love with me?
Beat. For them all together ; which maintainid fo politick a state of evil, that they will not admit any good part to intermingle with them : but for which of my good parts did you first suffer love for me ?
Bene. Suffer love! a good epithet ; I do fuffer love, indeed, for I love thee against my will.
Beat. In spight of your heart, I think; alas ! poor heart, if you Ipight it for my fake, I will spight it for yours; for I will never love that, which my friend hates,
Bene. Thou and I are too wise to woo peaceably. Beat. It appears not in this confession; there's not one wise man among twenty that will praise himself.
Bene. An old, an old instance, Beatrice, that liv'd in the time of good neighbours ; if a man do not erect in this age his own tomb ere he dies, he shall live no longer in monuments, than the bells ring, and the
Beat. And how long is that, think you ?
why, an hour in clamour, and a quarter in rhewm; therefore it is most expedient for the wise, if Don worm (his conscience) find no impediment to the contrary, to be the trumpet of his own virtues, as I am to my self; so much for praising my self; who, I my felf will bear witness, is praise-worthy; and now tell me, how doth your Cousin?
Beat. Very ill.
Bene, Serve God, love me, and mend; there will i leave you too, for here comes one in haste.
Enter Ursula. Ursu. Madam, you must come to your uncle; yonder's old coil at home ; it is proved, my lady Hero hath been falsely accus’d; the Prince and Claudio mightily abus'd; and Don John is the author of all, who is filed and
gone : will you come presently?
Bene. I will live in thy eyes, die in thy lap, and te bury'd in thy heart; and moreover I will go with thee to thy uncle.
[Exeunt. SCEN E changes to a CHURCH. Enter Don Pedro, Claudio, and Attendants with tapers. Claud.
S this the monument of Leonato?
Atten. It is, my lord.
Ε Ρ Ι Τ Α Ρ Η.
Done to death by slanderous tongues
Was the Hero, that here lyes:
Gives ber fame which never dies.
Hang thou there upon the tomb,
Praising her when I am dumb. Claud. Now musick found, and fing your folema hymn.
Pardon, Goddess of the night,
Heavily, heavily :
Claud. Now unto thy bones good night! Yearly will I do this Right. Pedro. Good morrow, masters, put your torches out ;
The wolves have prey'd; and, look, the gentle day, Before the wheels of Phæbus, round about Dapples the drowsie east with spots of
grey : Thanks to you all, and leave us; fare
well. Claud. Good morrow, masters; each his several
way. Pedro. Come, let us hence, and put on other weeds ; And then to Leonato's we will go.
81 Claud. And Hymen now with luckier issue speed's, (21) Than this, for whom we render'd up this woe! [Exeunt.
SCENE changes to Leonato's House.
Enter Leonato, Benedick, Margaret, Ursula, Antonio,
Friar, and Hero,
ID I not tell you, she was innocent ?
Ant. Well; I am glad, that all things fort fo well.
Bene. And so am I, being else by faith enforc'd To call young Claudio to a reckoning for it.
Leon. Well, Daughter, and you gentlewomen all,
Ant. Which I will do with confirm'd countenance.
Bene. To bind me, or undo me, one of them :
Than this, for whom we render'd up this Woe.) Claudio could not know, without being a Prophet, that this new-propos'd Match should have any luckier Event than That design'd with Hero. Certainly, therefore, this hould be a Wiñ in Claudio; and, to this End, the Poet might have wrote, Speed's; i. e. speed usi and so it becomes a Prayer to Hymen.
Di, Thirlby. D5