« AnteriorContinuar »
Cor. And live you yet? O my sweet Lady, pardon.
[To Valeria. Vol. I know not where to turn. O welcome home; And welcome, General! y’are welcome all.
Men. A hundred thousand welcomes: I could weep,
Com. Ever right.
Cor. Your hand, and yours.
Vol. I have lived,
! (14) From whom I have receiv'd not only Greetings,
But, with them, Change of Honours.] Change of Honours is a very poor 'Expression, and communicates but a very poor Idea. I have ventur'd to substitute, Charge; i. e. a fresh Charge or Commission. These Words are frequently mistaken for each other. So, afterwards, in this Play;
To tear with Thunder the wide Cheeks o'th Air,
That Jould but rive an Oak.
Ob, that I knew this Husband, which, you jay, must change bis Horns with Garlands ! Here likewise we must read, Charge, i. e. put Garlands
his Horns. In the Maid's Tragedy, (by Beaumont and Fletcher) Charge is vice versa printed in all the Editions instead of Change.
For we were wont to charge our Souls in Talk. This, 'tis evident, is Nonsense; but Friends, by the Communication of their Thoughts to each other, are finely said to exchange Souls in Talk.
Is wanting, which, I doubt not, but our Romi
Cor. Know, good Mother, I
[Exeunt in State, as before. Brutus, and Sicinius, come forward. Bru. All tongues speak of him, and the bleared lights Are spectacled to see him. Your pratling nurse Inco a rapture lets her Baby cry, While she chats him: the kitchen malkin pins Her richest lockram 'bout her reechy neck, Clambring the walls to eye him; stalls, bulks, windows, Are smother'd up, leads fill'd, and ridges hors d. With variable complexions; all agreeing In earnestness, co see bim; seld-shown Flamins Do press among the popular throngs, and puff To win a vulgár station ; our veild dames Commit the war of white and damask, in Their nicely-gawded cheeks, to th' wanton spoil Of Phoebus' burning kisses ; such a pother, As if that whatsoever God, who leads him, Were slily crept into his human powers, And gave him graceful posture,
Sic. On the sudden, I warrant him Consul.
Bru. Then our Office may, During his Power, go sleep.
Sic. He cannot temp’rately transport his honours, From where he should begin and end, but will Lose those he hath won.
Bru. In That there's comfort,
Sic. Doubt not, The Commoners, for whom we stand, but they Upon their ancient malice, will forget, With the least cause, there his new honours ; which That he will give, make I as little question As he is proud to do’t.
Bru. I heard him swear,
Sic. 'Tis right.
Bru. It was his word: oh, he would miss it, rather
Sic. I wish no better,
Bru. 'Tis most like, he will.
Sic. It shall be to him then, as our good wills,
Bru. So it must fall out
Sic. (15) This, as you say, suggested
This, as you say, suggefied
Enter a Messenger Bru. What's the matter?
Mes. You're sent for to the Capitol : 'tis thought,
Bru. Let's to the Capitol,
ing to the Verb, fo, on the other hand, as This Passage has been all along pointed, we have a Redundance : for two relative Pronouns, this and which, fland as Nominatives to will be.
There is, besides, one Word still in this Sentence, which, notwithstanding the Concurrence of the printed Copies, I suspect to have admitted a small Corruption, Why should it be imputed as a Crime to Coriolanus, that he was prompt to teach the People? Or how was it any soaring Insolence in a Patrician to attempt this ? "The Poet must certainly have wrote.
When his foaring Infolence Shall reach the People; i. e. When it shall extend to impeach the Conduct, or touch the Character of the People. A like Mittake, upon this Word, has possess’d the Maid's Tragedy in all the Copies.
If thy hot Soul had Substance with thy Blood,
My Tongue shall teach. For here too we must correct, reach. I regulated and amended this Pasfage in the Appendix to my SHAKESPEARE Restorid ; and Mr. Pope has reform'd it, with Me, in his last Edition.
SCENE changes to the Capitol.
Enter two Officers, to lay cushions.
many stand for Consulships? 2 Off. Three, they say; but 'tis thought of every one, Coriolanus will carry it.
i off. That's a brave Fellow, but he's vengeance proud, and loves not the common People.
2 Off. 'Faith, there have been many great Men that have flatter'd the People, who ne'er lov'd them; and there be many that they have loved, they know not wherefore; so that if they love they know not why, they hate upon no better a ground. Therefore, for Coriolanys neither to care whether they love, or hate him, manifests the true knowledge he has in their disposition, and out of his noble carelessness lets them plainly see’t. i Off
. If he did not care whether he had their love or no, he wav'd indifferently ’twixt doing them neither good, nor harm : but he seeks their hate with greater devotion than they can render it him ; and leaves nothing undone, that may fully discover him their opposite. Now to seem to affect the malice and displeasure of the People, is as bad as That, which he dislikes, to flatter them for their love.
2 Of. He hath deserved worthily of his Country: and his ascent is not by such easie degrees as those, who have been supple and courteous to the People ; bonnetted, without any further deed to heave them at all into their estimation and report : but he hath so planted his honours in their eyes, and his actions in their hearts, that for their tongues to be filent, and not confess so much, were a kind of ingrateful injury; to report otherwise, were a malice, that, giving it self the lie, would pluck reproof and rebuke from ev'ry ear that heard it.
1 Off No more of him, he is a worthy Man: make way, they are coming.