Imagens da página
PDF
ePub

du Mal" Baudelaire's, dem Swinburne in der Elegie “Ave atque Vale" ein literarisches Denkmal von hohem Kunstwerte gesetzt hat. Noch stärker äußern sich romanische Einflüsse in Swinburnes politischer Dichtung, die mit ihrem mystischen Kulte radikaler Doktrinen, ihren ekstatischen Vergötterungen und donnernden Verwünschungen auf den ersten Blick ihre geistige und literarische Verwandtschaft mit Victor Hugo erkennen läßt, und künstlerisch kaum minder unfruchtbar ist als in ideeller Beziehung. Gleiches gilt von dem dichterischen Ausdruck seines abstrakten, gelegentlich schroff antireligiös formulierten Pantheismus, dem infolge seiner negativen Natur nur beschränkte Gestaltungsfähigkeit zu eigen ist, wie der naheliegende Vergleich mit Shelleys ähnlicher, aber in Richtung und Gemütsgehalt wesensverschiedener Dichtung doppelt stark hervortreten läßt. Swinburnes Ideenhymnen erheben sich mitunter durch ihre gewaltige Sprache und ihren Bilderflug zu majestätischer Wirkung, allein die mythenbildende Kraft und duftige Zartheit der Shelleyschen Phantasie ist ihnen versagt, und ihre Monotonie hinterläßt nur zu oft den Eindruck nebelhafter Leere.

Die Dichtung Swinburnes in ihrer reichen Fülle umfaßt sehr verschiedenartige literarische Typen, von ausgesprochenster Ästhetenpoesie bis zu teils machtvollen künstlerischen, teils maßlos schroffen persönlichen Manifestationen eines vulkanischen Temperamentes, wie es seit Byron in der englischen Literatur sich nicht geäußert hatte. Sie schließt neben mancherlei Vergänglichem und Ungeläuterten auch zahlreiche geniale Schöpfungen von größtem Kunstwerte ein, ihre Gesamtbedeutung liegt jedoch mehr in ihrer artistisch-formalen Vollendung und in der Stärke ihrer künstlerischen Impulse, als in ihrem ideellen und seelischen Gehalte, dem Geklärtheit, Weite menschlicher Sympathien, und bis auf seltene Äußerungen gemütstiefe Innerlichkeit abgehen.

Swinburne hat sich auch auf dem Felde ästhetischen

[ocr errors]

Essays ausgezeichnet. Diese Charakteristiken literarischer Kunstwerke und Individualitäten durch einen großen Künstler sind stets anregend und für die Erschließung künstlerischer Gesichtspunkte oft sehr wertvoll und fruchtbar, soweit die Subjektivität Swinburnes und seine ungezügelte Neigung zur Hyperbel ihren Ertrag nicht in Frage stellen. Ihre farbensatte, in Wortmalerei schwelgende Prosa ist durchaus dichterisch und teilt die stilistische Eigenart seiner Poesie.

CHORGESÄNGE AUS

ATALANTA IN CALYDON (1865).

WHEN THE HOUNDS OF SPRING ARE ON WINTER'S TRACES..

When the hounds of spring are on winter's traces,
The mother of months in meadow or plain
Fills the shadows and windy places

With lisp of leaves and ripple of rain;
And the brown bright nightingale amorous
Is half assuaged for Itylus,

For the Thracian ships and the foreign faces,
The tongueless vigil, and all the pain.

Come with bows bent and with emptying of quivers, Maiden most perfect, lady of light,

With a noise of winds and many rivers,

With a clamour of waters, and with might; Bind on thy sandals, O thou most fleet, Over the splendour and speed of thy feet; For the faint east quickens, the wan west shivers, Round the feet of the day and the feet of the night.

Where shall we find her, how shall we sing to her, Fold our hands round her knees, and cling?

O that man's heart were as fire and could spring to her,
Fire, or the strength of the streams that spring!
For the stars and the winds are unto her

As raiment, as songs of the harp-player;
For the risen stars and the fallen cling to her,
And the southwest-wind and the west-wind sing.

For winter's rains and ruins are over,
And all the season of snows and sins;
The days dividing lover and lover,

The light that loses, the night that wins;
And time remembered is grief forgotten,
And frosts are slain and flowers begotten,
And in green underwood and cover

Blossom by blossom the spring begins.

The full streams feed on flower of rushes,
Ripe grasses trammel a travelling foot,
The faint fresh flame of the young year flushes
From leaf to flower and flower to fruit;
And fruit and leaf are as gold and fire,
And the oat is heard above the lyre,
And the hoofèd heel of a satyr crushes

The chestnut-husk at the chestnut-root.

And Pan by noon and Bacchus by night,
Fleeter of foot than the fleet-foot kid,
Follows with dancing and fills with delight
The Mænad and the Bassarid;

And soft as lips that laugh and hide
The laughing leaves of the trees divide,
And screen from seeing and leave in sight
The god pursuing, the maiden hid.

The ivy falls with the Bacchanal's hair

Over her eyebrows hiding her eyes; The wild vine slipping down leaves bare

Her bright breast shortening into sighs; The wild vine slips with the weight of its leaves, But the berried ivy catches and cleaves

To the limbs that glitter, the feet that scare

The wolf that follows, the fawn that flies.

BEFORE THE BEGINNING OF YEARS

Before the beginning of years
There came to the making of man
Time, with a gift of tears;

Grief, with a glass that ran;
Pleasure, with pain for leaven;

Summer, with flowers that fell; Remembrance fallen from heaven,

And madness risen from hell; Strength without hands to smite;

Love that endures for a breath; Night, the shadow of light,

And life, the shadow of death.

[ocr errors]

And the high gods took in hand

Fire, and the falling of tears, And a measure of sliding sand

From under the feet of the years; And froth and drift of the sea;

And dust of the labouring earth; And bodies of things to be

In the houses of death and of birth; And wrought with weeping and laughter, And fashioned with loathing and love, With life before and after

And death beneath and above, For a day and a night and a morrow, That his strength might endure for a span With travail and heavy sorrow, The holy spirit of man.

From the winds of the north and the south
They gathered as unto strife;
They breathed upon his mouth,
They filled his body with life;

« AnteriorContinuar »