This rising rear betok’neth well thy mind; LOB. CL. Ah! Blouzelind, I love thee more by half, Than does their fawns, or cows the new fall'n calf: Wo worth the tongue, may blisters sore it gall, That names Buxoma, Blouzelind withal. CUD. Hold, witless Lobbin Clout, I thee advise, That pricking corns foretold the gath'ring rain: 20 30 LOB. CL. See this tobacco pouch that's lin'd with Made of the skin of sleekest fallow-deer; Chair, Ver. 25. Erst, a contraction of ere this; it signi fies some time ago, or formerly, This pouch, that's ty'd with tape of reddest hue, CUD. Begin thy carols, then, thou vaunting slouch, Be thine the oaken staff, or mine the pouch. 40 LOB. CL. My Blouzelinda is the blithest lass, CUD. My brown Buxoma is the featest maid LOB. CL. Sweet is my toil when Blouzelind is near, Of her bereft, 'tis winter all the year. With her no sultry summer's heat I know; 50 60 Ver. 56.1 Deft, an old word, signifying brisk or nimble. Volume I. M Come, Blouzelinda! ease thy swain's desire, CUD. As with Buxoma once I work'd at hay, And holydays, if haply she were gone, 70 LOB. CL. As Blouzelinda, in a gamesome mood, Behind a haycock loudly laughing stood, I slily ran, and snatch'd a hasty kiss, She wip'd her lips, nor took it much amiss. Believe me, Cuddy, while I'm bold to say, Her breath was sweeter than the ripen'd hay. CUD. As my Buxoma, in a morning fair, With gentle finger strok'd her milky care, I quaintly stole a kiss; at first, 'tis true, She frown'd, yet after granted one or two. Lobbin, I swear, believe who will my vows, Her breath by far excell'd the breathing cow's. LOB. CL. Leek to the Welch, to Dutchmen butter's Of Irish swains potatoe is the cheer; 80 [dear, Ver. 69. Eitsoons, from eit, an ancient British word, signifying soon; so that eftsoons is a doubling of the word soon, which is, as it were to say, twice soon, or very soon. Ver. 79. Quaint has various significations in the ancient English authors. I have used it in this place in the same sense as Chaucer hath done in his Millar's Tale, As clerkes being full subtle and quaint--(by which he means arch or waggish) and not in that obscene sense wherein he useth it in the line immediately following. Oats for their feasts the Scottish shepherds grind, CUD. In good roast beef my landlord sticks his knife, The capon fat delights his dainty wife; Pudding our parson eats, the squire loves hare, 90 LOB. CL. As once I play'd at Blindman's buff, it hapt About my eyes the towel thick was wrapt: I miss'd the swains, and seiz❜d on Blouzelind. Quick rose, and read soft mischief in her eye. 100 LOB.CL. On two near elms the slacken'd cord I hung; Now high, now low, my Blouzelinda swung. With the rude wind her rumpled garment rose, And show'd her taper leg and scarlet hose. CUD. Across the fallen oak the plank I laid, And myself pois'd against the tott'ring maid: Ver. 83.1 Populus Alcidae gratissima, vitis Iaccho, Formosæ myrtus Veneri, sua laurea Phoebo. Phyllis amat corylos. Illas dum Phillis amabit, Nec myrtus vincet corylos nec laurea Phœbi, &c. Cay] Mij High leapt the plank; adown Buxoma fell; 110 LOE. CL. This riddle, Cuddy, if thou can'st explain, This wily riddle puzzles ev'ry swain; What flow'r is that which bears the Virgin's name, The richest metal joined with the same? CUD. Answer, thou carle, and judge this riddle right, I'll frankly own thee for a cunning wight; What flow'r is that which royal honour craves, Adjoin the Virgin, † and 'tis strown on graves ? CLOD. Forbear, contending louts, give o'er your An oaken staff each merits for his pains. [strains; But see the sunbeams bright to labour warn, Ver. 117. * Marygold. regum. † Rosemary. 121 Dic quibus in terris inscripti nomina Nascantur flores. VIPG. Ver. 120.] Et vitula tu dignus et hic. VIRG. |