Imagens da página
PDF
ePub

That had at his request the dedly poyson sold,
The price of-it, and why he bought, his letters plaine haue tolde...
The case vnfolded so and open now it lyes,
That they could wish no better proofe, saue seeing it with theyr

eyes:
So orderly all thinges, were tolde, and tryed out,
That in the prease there was not one that stoode at all in

doute.
The wyser sort, to councell called by Escalus,
Here geven aduyse, and Escalus sagely decreeth thus :
The nurse of Juliet is banisht in her age,
Because that from the parentes she dyd hyde the mariage,
Which might have wrought much good had it in time been

knowne,
Where now by her concealing it a mischeefe great is growne;
And Peter for, he dyd obey his masters hest,
In woonted freedome had good leaue to lead his lyfe in rest :
Thapothecary high is hanged by the throte,
And, for the paynes he tooke with him, the hangman had his

cote.
But now what shall betyde of this gray-bearded syre,
Of fryer Lawrence thus araynde, that good barefooted fryre?
Because that many time he woorthely did serue
The common welth, and in his lyfe was neuer found to swerue,
He was discharged quyte, and no marke of defame
Did seem to blot or touch at all the honour of his name.
But of himselfe he went into an Hermitage,
Two myles from Veron towne, where he in prayers past forth

his age;
Tyll that from earth to heauen his heauenly sprite dyd flye:
Fyue years he liued an Hermite, and an Hermite dyd he dye.
The straungnes of the chaunce, when tryed was the truth,
The Montagewes and Capelets hath moued so to ruth,
That with their emptyed teares theyr choler and theyr rage
Has emptied quite; and they, whose wrath no wisdom could

asswage, Nor threatning of the prince, ne mynde of murthers donne, At length, (so mighty Joue it would) by pitye they are wonne.

And lest that length of time might from our myndes remoue
The memory of so perfect, sound, and so approued loue,
The bodies dead, remoued from vaulte where they did dye,
In stately tombe, on pillers great of marble, rayse they hye.
On euery side aboue were set, and eke beneath,
Great store of cunning Epitaphes, in honor of theyr death.

i da

And euen at this day the tombe is to be seene ;*
So that among the monuments that in Verona been,
There is no monument more worthy of the sight,
Than is the tombe of Juliet and Romeus her knight.

q Imprinted at London in
Flete streté within Temble barre, at
the signe of the hand and starre, by
Richard Tottill the xix day of

Nouember. An. do. 1562.

* Breval says, in his Travels, 1726, that when he was at Verona, his guide shewed him an old building, then converted into a house for orphans, in which the tomb of these unhappy lovers had been ; but it was then destroyed. ,

MALONE.

COMEDY OF ERRORS.*

* COMEDY OF Errors.] Shakspeare might have taken the general plan of this comedy from a translation of the Menachmi of Plautus, by W. W. i. e. (according to Wood) William Warner, in 1595, whose version of the acrostical argument hereafter quoted is as follows:

“ Two twinne borne sonnes a Sicill marchant had,
6 Menechmus one, and Sosicles the other;

6. The first his father lost, a little lad;
“ The grandsire namde the latter like his brother :

“ This (growne a man) long travell took to seeke
“ His brother, and to Epidamnum came,

“ Where th’ other dwelt inricht, and him so like, “ That citizens there take him for the same:

“ Father, wife, neighbours, each mistaking either, “ Much pleasant error, ere they meet togither.” Perhaps the last of these lines suggested to Shakspeare the title for his piece.

See this translation of the Menæchmi, among six old Plays on which Shakspeare founded, &c. published by S. Leacroft, Charing Cross.

At the beginning of an address Ad Lectorem, prefixed to the errata of Decker's Satiromastix, &c. 1602, is the following passage, which apparently alludes to the title of the comedy before us :

" In steed of the Trumpets sounding thrice before the play begin, it shall not be amisse (for him that will read) first to beholde this short Comedy of Errors, and where the greatest enter, to give them instead of a hisse, a gentle correction.”

STEEVENS. I suspect this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early productions. BLACKSTONE.

I am possibly singular in thinking that Shakspeare was not under the slightest obligation, in forming this comedy, to Warner's translation of the Menachmi. The additions of Erotes and Sereptus, which do not occur in that translation, and he could never invent, are, alone, a sufficient inducement to believe that he was no way indebted to it. But a further and more convincing proof is, that he has not a name, line, or word, from the old play, nor any one incident but what must, of course, be common to every translation. Sir William Blackstone, I observe, suspects “ this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early productions.” But I much doubt whether any of these “ long hobbling verses” have the honour of proceeding from his pen: and, in fact, the superior elegance and harmony of his language is no less distinguishable in his earliest than his latest production. The truth is, if any inference can

be drawn from the most striking dissimilarity of style, a tissue as different as silk and worsted, that this comedy, though boasting the embellishments of our author's genius, in additional words, lines, speeches, and scenes, was not originally his, but proceeded from some inferior playwright, who was capable of reading the Menechmi without the help of a translation, or, at least, did not make use of Warner's. And this I take to have been the case, not only with the three Parts of King Henry VI. (though not, perhaps, exactly in the way, or to the extent, maintained by a late editor,) but with The Two Gentlemen of Verona, Love's Labour's Lost, and. King Richard II. in all which pieces Shakspeare's new work is as apparent as the brightest touches of Titian would be on the poorest performance of the veriest canvass-spoiler that ever handled a brush. The originals of these plays were never printed, and may be thought to have been put into his hands by the manager, for the purpose of alteration and improvement, which we find to have been an ordinary practice of the theatre in his time. We are therefore no longer to look upon the above “pleasant and fine conceited comedie," as entitled to a situation among the “ six plays on which Shakspeare founded his Measure for Measure,&c. of which I should hope to see a new and improved edition. Ritson.

This comedy, I believe, was written in 1593. See An Attempt to ascertain the Order of Shakspeare's Plays, Vol. II.

MALONE,

« AnteriorContinuar »