CAP. Soft, take me with you, take me with you, wife. How! will she none? doth she not give us thanks? Is she not proud? doth she not count her bless'd, Unworthy as she is, that we have wrought So worthy a gentleman to be her bridegroom? JUL. Not proud, you have; but thankful, that you have: Proud can I never be of what I hate ; But thankful even for hate, that is meant love. CAP. How now! how now, chop-logick!! What is this? Proud, and, I thank you,and, I thank you nots- Out, you green-sickness carrion! out, you baggage! 1 -chop-logick!] This term, which hitherto has been divided into two words, I have given as one, it being, as I learn from The xxii Orders of Knaves, bl. 1. no date, a nick-name: Choplogyk is he that whan his mayster rebuketh his servaunt for his defawtes, he will gyve hym, xx wordes for one, or elles he wyll bydde the deuylles pater noster in scylence." In The Contention betwytte Churchyard, and Camell &c. 1560, this word also occurs: "But you wyl choplogyck "And be Bee-to-busse," &c, STEEVENS And yet not proud, &c.] This line is wanting in the folio. out you baggage! STEEVENS. You tallow-face! Such was the indelicacy of the age of Shakspeare, that authors were not contented only to employ these terms of abuse in their own original performances, but even felt no reluctance to introduce them in their versions of the most chaste and elegant of the Greek or Roman Poets. Stanyhurst, LA. CAP. Fye, fye! what, are you' 'mad? JUL. Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word. CAP. Hang thee, young baggage! disobedient wretch! I tell thee what,-get thee to church o'Thursday, Or never after look me in the face: Speak not, reply not, do not answer me; My fingers itch.-Wife, we scarce thought us bless'd, That God had sent us but this only child; NURSE. God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to rate her so. CAP. And why, my lady wisdom? hold your tongue, Good prudence; smatter with your gossips, go. NURSE. I speak no treason. CAP. NURSE. May not one speak? CAP. O, God ye good den! Peace, you mumbling fool! You are too hot. Utter your gravity o'er a gossip's bowl, LA. CAP. the translator of Virgil, in 1582, makes Dido call Æneashedgebrat, cullion, and tar-breech, in the course of one speech. Nay, in the Interlude of The Repentance of Mary Magdalene, 1567, Mary Magdalen says to one of her attendants: "Horeson, I beshrowe your heart, are you here?" STEEVENS. had sent us] So the first quarto, 1597. The subsequent ancient copies read-had lent us. MALONE. CAP. God's bread! it makes me mad:5 Day, night, late, early, At home, abroad, alone, in company, Waking, or sleeping, still my care hath been Of fair demesnes, youthful, and nobly train'd, 5 God's bread! &c.] The first three lines of this speech are formed from the first quarto, and that of 1599, with which the folio concurs. The first copy reads: "God's blessed mother, wife, it makes me mad, The quarto, 1599, and the folio, read: "God's bread, it makes me mad. Day, night, hour, tide, time, work, play, and having now provided A gentleman of princely parentage, A whining mammet, in her fortune's tender, To answer-I'll not wed,-I cannot love,] So, in Romeus and Juliet, 1562: "Such care thy mother had, so dear thou wert to me, "The dainty fool and stubborn girl; for want of skill, I am too young,-I pray you, pardon me ;— "Unless by Wednesday next thou bend as I am bent, Not only will I give all that I have away, "From thee to those that shall me love, me honour and obey; "But also to so close and to so hard a gale "I shall thee wed for all thy life, that sure thou shalt not "A thousand times a day to wish for sudden death :- There is a passage in an old play called Wily Beguil'd, so nearly resembling this, that one poet must have copied from the other. Wily Beguil'd was on the stage before 1596, being mentioned by Nashe in his Have with you to Saffron Walden, printed in that year. In that play Gripe gives his daughter Lelia's hand to a suitor, which she plucks back; on which her Nurse says: She'll none, she thanks you, sir. "Gripe. Will she none? why, how now, I say? "What, you pouting, peevish thing, you untoward baggage, "Will you not be ruled by your father? "Have I ta'en care to bring you up to this? "And will you doe as you list? 66 Away, I say; hang, starve, beg, be gone; "Out of my sight! pack, I say: "Thou ne'er get'st a pennyworth of my goods for this. "Think on't; I do not use to jest: "Be gone, I say, I will not hear thee speake." MALONE. Nor what is mine shall never do thee good: JUL. Is there no pity sitting in the clouds, LA. CAP. Talk not to me, for I'll not speak a word; Do as thou wilt, for I have done with thee. [Exit. JUL. O God!-O nurse! how shall this be pre vented? My husband is on earth, my faith in heaven; What say'st thou hast thou not a word of joy? NURSE. 'Faith, here 'tis: Romeo' Is banished; and all the world to nothing, That he dares ne'er come back to challenge you; Or, if he do, it needs must be by stealth. Then, since the case so stands as now it doth, Is there no pity sitting in the clouds, That sees into the bottom of my grief?] So, in King John, in two parts, 1591: "Ah boy, thy yeeres, I see, are far too greene, "To look into the bottom of these cares." MALONE. 8 In that dim monument &c.] The modern editors read dun monument. I have replaced dim from the old quarto, 1597, and the folio. STEEVENS. |