Imagens da página
PDF

qui sech. cui arca Dei, hoc este motauit. Sequitur

: uestis

quia qui sé humileat exaltabitur. Pars hautem quæ fuit in mare amaricatur69: cui arca Dei, hoc est corpus Christi, cum mandatis non profuit, sed in deterius illam 69. motauit. Sequitur

“Et erat Iohannis uestitus pilís camelli” et reliqua : uestis profetae70 et cibus et potus totam indicat austeram uitam prædicantium?l, et futuras gentes ad gratiam dei quæ est Iohannis, intus et foris72 esse coniungendas : pilis724 significantur [diuites gentium].

sepit. Qunt fugia.it congue

FRAGMENTUM ALTERUM.

[p. iii. col. i.] Sic et Ioseph, relicto pallio, nudus de manibus inpudicæ duminæ73 effugit. Qui uult efugire manus iniquorum, relinquens mente, quæ mundi sunt, fugiat post Ihesum?4 "Et conuenerunt sacerdotes et scribæ.” Tunc fit congregatio taurorum75 in uaccis populorum76. Petrus a longe sequebatur. Uir duplex animo inconstans est in omnibus uiís : timor retrachit77, caritas trachit78. In atrio cum ministeriís calefecit sé ad ignem. Atrium sacerdotis sæcularis circuitus est. Ministri demonia sunt. Ignis carnale dessiderium. Cum quibus qui manet flere peccata non potest. Summi sacerdotes querebant falsum testimonium aduersus Ihesum : mentita est iniquitas sibi79 ut regina aduersus Ioseph, et sacerdotes aduersus Sussannam. Sed ignis sine materia defecit; et conuenientia testimonia non erant: quod uariatur incertum habetur. Quidam dicebant 'audiuimus hunc

us est. Cut sé ad achită duplex ani, uacc

erium.

nium potest.

69 serbaigthir—"is embittered.”
69a partem
70.i. iohannis

71.i. airndib múcnae 7 airndib ecmailt ánétach 7 ambiad 7 andeug innaní prithchite hiris 7 condib trianuile mbethaid on dana 7 nib cuit ree—" that their raiment and their food and their drink of those that preach faith should be austere, and should be unusual, and that this should be through their whole life then, and not be for a portion of time.”

72 ammedón indomuin. ut iudei . 7 assa immechtraib ut gentes -“from the middle of the world, ut Judaei, and from its extremities, ut gentes."

72a .i. adit significantur
73 .i. riginae faronis
7+ .i. indegaid nisu—“after Jesus.”
75 .i. principum

76 .i. ħi comtherchomruc natuade" in the congregation of the people.”

77 .i. a deo 78 .i. ad deum 79 .i. is forrae fadisin doroacht" it is on itself it recoiled.”

dicentem, ego desoluam templum hoc. Moris est hereticorum, umbram de ueritate trachere : non id ille dixit80 quod illi dicunt, sed simile uerbum de templo corporis sui quod post triduum resuscitauit. Exsurgens summus sacerdos interrogat Ihesum. Tacebat hautem ille. Hic ut ouis ad occissionem ducitur. Sine uoce obmotuit et siluit a bonís81. Taciturnitas Christi opologiam82 Adæ absoluit. “Et dixit ei Tu es Christus filius Dei benedicti.” Quem83 expectabant de longe, in prope non uident. Sicut Isác caligenantibus oculis84, Iacob sub manibus non agnoscit85, sed longe de eo futura85a canit. Ihesus hautem dixit illi 'Ego sum,' ut non excussabiles sint. “ Et uidebitis Filium hominis.” Sacerdos interrogat Filium Dei. Ihesus autem respondit Filium hominis. ut híic intellegamus Filium Dei idem esse et Filium hominis, ut ne quaternitatem 86 faciamus in Trenitate, sed homo in Deo et Deus in homine sit necesse. “A dexteris sedentem uirtutis " .i. in uita regnantem sempiterna uirtute diuina. “ Et uenientem in nubibus cæli” [p. iii. col. ii.] id est in nube ascendit, cum nube ueniet, id est in corpore suo solo, quod slimpsit a uirgine, ascendit, et cum multiformi eclesia, quæ est corpus ipsius et plenitudo eius, ad iudicium uenturus est, sicut dixit secundum Matheum : 'cum hautem uenerit Filius hominis, et omnes angeli cum eo,' et reliqua. Summus sacerdos scidit uestimenta sua, hoc est ephoth87, in quo habebant honorem, Iudei amisserunt. Híic adest Samual88 sciso pallio de manibus Saúl et regno. Milites gentiles non scin

80 .i. ni duchoscrad intempuil storidi ralasom 7 dia adchumtuch aithirriuch—"not to destroy the historic temple did he come and to rebuild it again.”

81 .i. ciabatar degtacrae les—"though there were good arguments with him.”

82 .i. innerchoimded—“the apology."
83 .i. christum
81 .i. sulib noteimligtis—“with eyes that were darkening.”

85 .i. octabairt bendachtae foir hirriucht éssu—“ giving a blessing to him in Esau's form.”

85a .i. gein crist huad iartain quando dixit in semine tuo [et] reliqua—"Christ's birth from him afterwards quando dixit, &c.”

86 .i. in cethardataid .i. arnapsamlid beith ær creitemni condib sain persan maic de 7 maic duini linn .i. condib cretem ceteora persann linn .i. persan athar 7 maicc de 7 maicc duini . 7 spiurto noib—“the quaternity .i. so that it is not so should be our belief that there is a different Person of the Son of God and of the Son of Man with us, i. e. so that there be belief of four Persons with us, i. e, a Person of the Father and of the Son of God and of the Son of Man and of the Holy Ghost.”

87 .i. e fethol .i. anétach -sacaird—“ his decoration, i. e. the priest's vesture.”

88 .i. christus

dunt tonicam Christi: sacerdos uero scindit dignitatem sacerdotii89 sui. Et contempnauit eum reum esse mortis : quogo reatu suo reatum nostrum solueret. Et sputaminibus9l susceptis, faciem [MS. faciam] animæ nostræ labaret. Et uelamine faciei suae uelamen cordium nostrorum auferret. Et colophis92 quibus in capite percussus est caput humani generis, quod est Adam, sanaret. Et alaphis93 quibus Christus est expalmatus94, maxima laus eius á nostris labiis manibusque pluderet, ut dicitur “Omnes gentes pludite manibus ! Et cruce sua, cruciatum nostrum solueret. Et morte sua mortem nostram necaret. [Cum forma serpentis serpentem necat] quia de serpente de u[i]rga facto alii obsorbeuntur serpentes. Unde per profetam ipse dixit“ Ero mors tua ó mors95 et mursus tuus ó inferne.” Opropria eius nostrum obsoluere [leg. absoluere, abstulere ?] oproprium. Uincula eius nos liberos ficerunt. Corona spinia capitis eius, deadema96 regni adepti sumus97. Uulneribus eius sumus sanati. Sepulture [leg. sepulturâ] eius resurgimus. Discensione ad inferos nos ascendimus ad cælos. Hæc omnia præuidens profeta ait, “Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? “Et cum esset Petrus in a[t]rio” (p. iv. col. i.] et rl. Petrus sine spiritu uoci ancellæ98 cessit99 : cum spiritu uero nec principibus nec regibus cedit100. Prima a[n]cella titulatio101 est : secunda consensio102 : tertius uir103 est actus104. Hæc est trina negatio quam abluit per fletús uerbi Christi recordatio105. Tunc nobís gallus cantat quando prædicator

[ocr errors]

quisque ad penetentiam corda nostra ad conpunctionem excitat. Tunc incipimus flere, quando ignimur106 intus per scintillam sci. entiæ107; et foris eximus extral08 quod fuimus. Uinciunt Ihesum [et] tradunt Pilato. Híic adest Samson uinctus a Dalila:08a. Samson sol corum quibus108b occubuit sól1080 in meridie. Dalila situla 109 interpretatur quae est sinagoga, quae situlæ more limpidum liquorem 109a non tenet et quiscilia110 inmunda collegit. Samson noster maxilla110a uerbi sui innumeras cateruas Iudeorum et dæmonum híic sternit, et fontem perennis uitae sitientibus nobis, i. e. corpori suollob aperit. Pontifices concitauerunt turbas, ut peterent Baraban et crucifigerent Ihesum. Híic duo hirci110c adsunt: unustlod, id est emisarius110e apopompeius [Utotourałos], cum peccato populilll in disertum absolutus inferni dimittitur: alter112 pro peccatis absolutorum ut agnus occiditur. Pars domini semper mactatur, pars diabuli, qui est magi[s]ter eorum113, in effrenatal14 in Tartarum præcipitatur.

106 .i. intan nonnguirtherni—“when we are kindled.” 107 .i. diuinitatis

108 .i. echtar comairbirt mbiuth pecthæ hirobammar—“outside the enjoyment of (the) sins wherein we were."

108a is ed setche (?) samsóin—“this is Samson's wife.”
1086 .i. iud: :: 1086 .i. cr.
109 .i. síthal—“ bucket.”
109a (in) linn 1 :: daigthe—“ the limpid liquor.”

110 .i. inna brodscuad anglana .i. doninola as ...... frie-“the unclean refuse i.e. which he collects from ..... to it."

110a .i. honglaini inchamul.. inna ilslogu .i. na ilflis, hoglaini inchamul—“with the jawbone of the camel she laid low] the many hosts i. e. the many Philistines, with the camel's jawbone."

110b .i. eclesiæ

110c .i. ba bés leusom dobertis daboc leu dochum tempuil 7 noleicthe indalanái fon díthrub co pecad in popuil 7 dobertis maldachta foir 7 noircthe din (an)dop(opul) tarcenn ap(ectha) indaile—“it was a custom with them : two he-goats were brought with them to (the) temple, and one of them was let go through the desert with the sin of the people, and curses were put upon him, and then the other was slain there by the people for its sin.”

1100 i. barabas

1100 .i. (as)fóite. [in marg.] .i. is airi asberthe emisarius don buc stóridiu .i. airindí asfoite fon díthrub—“sent forth i. e. it is for this that emisarius was said of the historical he-goat, i. e. because he was sent through the desert."

111 adchos(a)ire .i. adchios [leg. adchois] maldacht in popoil foir—"averter, i. e. he averts the curse of the people on him."

112 .i. christus

113 .i. ishé tíntud indí as barabas magister eorum-"this is the interpretation of Barabbas : magister eorum."

114 nephfrithgabthe-“unbridled.”

110 i innase i.e. which hul.. inna is

“ Milites induunt Christum porpora” et reliqua. Uestimentís suis nudatur, id est Iudeis. Porpora induitur id est gentili eclesia quae de scopolis115 collecta est maris. Item ea!16 exutus in fine117 scandalizante 18 Iudaica rursum intuetur plebe. Cum enim intrauerit plenitudo gentium tunc et omnis Israhel saluus erit. “Et educunt illum (p. iv. col. ij.] ut crucifigerent eum.” Híc educitur Abel119 in agrum a fratre120 ut perimatur121 Híc adest122 Isác cum lignis123 et A'bracham123a cum ariete123b in sabieth*124 [leg. sabech] herente125. Híc adest126 Ioseph cum gremiot somniato127, et tonica talari127a sanguine lita128 Híc adest Moyses cum uirga et serpente suspenso in lignol29. Híc adest hutrus [Bórpus] in ligno portata130. Híc adest Eleseus cum ligno

115 i. donaib caircib .i. ar is dilus bis forsnaib caircib dognither inchorcur buicle—“of the crags, i. e. for it is from weed that is on the crags that the .... purple is made.”

116 .i. sinagoga
117.i. seculi
118 .i. dodrolluind : : : hitosuch—“he offended it at first."
119 .i. christus
120 .i. a cáin—"by Cain.”
121 .i. coitirdibither—“so that he be destroyed.”
122 .i. tanic—“came.”

123 .i. inbrosnaef dombert side dia ebairt fesin ishé crist coc(runn achr)uche foir fesin—“the faggot that he bore for offering himself, this is Christ with (the) wood of his cross on himself.”

123a .i. deus pater 1. deacht maicc—"or divinity of the Son.”

125b .i. colinn crist madu ruin—“ Christ's body, according to the mystic meaning."

124 .i. isindlosin—“in that day.”
125 .i. giulæ—“ that adheres.”
126 .i. tanic—" came."

127 .i. cosinbrosnu resaigthiu. imbed waislinge ón adchondairc som—“with the sheaf dreamt of, in which there was this vision which he saw.”

127a .i. tacmungad (duad)bran—“which used to fall to (the) heel.”

128 .i. fuillechti—“smeared ” [in marg.] .i. foselgatar abrathir atunig som do fuil innaric doib 7 dosbertar dia athir iarum“ his brothers smeared his coat with blood of .... of theirs and took it to his father then.”

129 .i. indnaithr humaithe thal conocabsa[t] maic isrl. in diserto —“that brazen serpent which (the) children of Israel upraised in deserto."

130 .i. mbertatar intaisceltai tall atír tairngeri—“which those spies brought from (the) land of promise.”

* Sebakh virgultum : "glossator, ... sabeth pro die sabathi intellexit,' Nigra.
+ Gremio for cremio, herbis aridis et virgultis siccatis.
| MS. inbronasnae.

« AnteriorContinuar »