Imagens da página
PDF
[ocr errors]

THE IRISH NOTES IN THE BOOK OF ARMAGH.
(Lib. Armach. 17a. 1.)

These notes, commonly called Tirechan's Annotations, comprise the most copious specimens of Old-Irish prose yet discovered. They are contained in the Book of Armagh, a manuscript of the beginning of the ninth century, now preserved in the library of Trinity College, Dublin; and it is possible that they were copied by the scribe of that manuscript from a codex somewhat older.

The mention in para. 15, of Fland Feblae, who died A.D. 704, of Aed, bishop of Sletty (ob. A.D. 698) and of Segene, abbot of Armagh (ob. A.D. 686), shews that these notes were not composed before the beginning of the eighth century. And it seems more probable that, instead of their being made by Tirechan, a pupil of Ultan of Ard-breccain, they were made by Muirchu Maccumachtheni, who is mentioned at fo. 20b. 1, as writing to the dictation of bishop Aed, or by Ferdomnach of Armagh, who is supposed to have been the scribe of the MS. and who died in the year 844.

An attempt was made to print and translate these Notes by the late Sir W. Betham, in the Irish Antiquarian Researches, 1827. I need hardly say that his copy and translation swarm with blunders. Another edition is promised by the Rev. Dr. Reeves, the learned editor of Adamnan's Vita Colunibce. I have no doubt that Dr. Reeves's topographical knowledge will enable him to correct and complete my version of paragraphs 1 and 10.

1. Ueniens patricius infinem calrigi babtitzauit filium cairthin 7 caichanum 7 posiquam babtitzauit obtulerunt filius cairthin 7 caichan quintam partem caichain deo 7 patricio et libsrauit rex deo 7 patricio Hae sunt fines quintse partis .i. coicid caichain

otha glais telchse berich abraidne conrici forcuisin tuilgos disleib Otha glais conacolto curreiriu 7 6tha crich drommo.

nit. cuglais tamlachtse dublocho lagglais cugrenlaich fote. laront. timmchell nasanto cosescen indacor asescunn dacor ladescert leni lafur conrici hucht noinomne condairiu m6r condairiu medoin condairiu fidas condairiu m^il condruim toidached lagglais conrici conaclid. Atropert flaith 7aithech inso huile itosuch iartabuirt baithis duaib'

2. Conggab patricc iarnaidpuirt indruimm daro .i. druim lias Facab patricc adaltae .n.and benignus aainm 7 fait inse xuii. annis2 gabais caille lapatricc lassar ingen anfolmithe dicheniul caichain Baiade and tare'si .m.benigni trifichtea bliadne.

3. Issi inso coibse fdtho fio 7aedocht dibliadin rembas dau

1 Thus in the so-called Tripartite Life, Egerton 93 (Mus. Brit.), fo. 9 a. 2: Luid patricc iarsin hicrich challraigi do druim dara baili ita indiu druim lias, isand robaitsi mac c6erthinn 7 r6edbrad inportsin dopatricc in sempiternum. rogab patricc iarsin forsindedbairt indruim daro. Druim lias indiu .i. disostaib patricc and 7 dinaliassaib roainmniged. 'Tbereafter went Patrick into the border of Calry to Druim Dara, the stead which is to-day Druim Lias. It is there he baptized Coerthenn's son, and that place was offered to Patrick in sempiternum. Patrick thereafter set up on the offering in Druim Daro [' Ridge of Oak'] (which is) to-day Druim Lias [' Ridge of Sheds '] to wit, from Patrick's stations there and from his sheds it was named.'

2 So in Egerton 93. ibid, foracaib patricc benen and adalta in abbdaine fri re xx. it bliadW. 'Patrick left his pupil Benen there in (the) abbacy for a space of twenty years.'

dumanchuib drommo lias 7 dumaithib callrigi iter crochaingel 7 altoir drommo Has nad confil finechas fordruimm leas act cene"l fe"tho fio ma beith nech besmaith diib bes craibdech bea chuibsech dincblaind. manipe' due"castar dtis ine'tar dimuintir drommo lias 1. diamanchib Manie'tar3 dubber decrad patricc inte .., 4

[ 176.1. J

4. Nao 7 nai filii fratris patricii et daall filius hencair quos reliquit ibi patricius adoparfc. teoralethindli treathir patricio insempiteraum Et obtulit patricio filium suum conderc filius filius (sic) daill.

Marii obtulit teoralethindli triathir 7 obtulit patricio filium mac rimse 7babtitzauit eos patricius 7 aedificauit aeclesiam inheriditate eorum et regnum offerebat cum eis coirpre patricio

5. IMmrani ernene docummin 7doalich 7doernin tir gimmae 7 muinse buachaele 7 tamnich Immransat inna .iii. caillechaso innatireso dupatricc cullae .m. bratho5

6. Dirrdggel6 Cummen 7brethan ochter nachid conaseilb iterfid 7mag 7 lenu conallius 7allubgort Ogdiles din duchummin leth indorpiso indoim induiniu conriccatar aseuft frie .i. .iii. ungai argait 7 cann7 argit 7 muince8 .iii. nungae condroch 6ir senmesib senairotib 16g leith ungse dimuccib 7 16g leith ungae dichairib9 7dillat leith ungse senmessib inso huile dfech10 tinoil Dig^ni cummen ce"taig rithae fri^ladach macmaile odrse tigerne cremthinnse arech .n.donn rithse intechsin fricolman nam bretan archumil n.arggit Luid inchumalsin duforldg ochtir achid

[ 18a. 1. ]

7. Patricius 7 isserninus (.i. epscop fith) cum germano i'uerunt in olsiodra11 ciuitate Germanus uero isernino dixit utpraedicare inhibe?Tiiam ueniret Atque prumptus fuit oboedire etiam inquamcumque partem mitteretur nisi inhiberniam Germanus dixit patricio et tu an oboediens eris. Patricius dixi£ fiat (cet) si uis Germanus dixit hautem interv6s erit 7non potuerit iserninus in hiberniam non transire.

3 etar 'is found'; etar from *(p)antar: cf. Goth, finthan st. fanih.

4 This paragraph is already printed in my Irish Glosses, p. 87.

5 Already printed in the Beitraege I, p. 337.

6 dir-ro-ggU: dir an adjective in composition with the verb gel, ro the infixed particle, and ggel the pret. act. 3rd sg., the double gg being a trace of reduplication.

7 MS. crann with a dot over r. "MS. muirce.

9 Already printed in Petrie's Bound Towers, p. 218, but ind-orpi-so (' of this inheritance'—orpe, orbe, Goth, arbi) is there given as in dorri so, and rendered ' of this wood ;' conriccatar, too, is printed corriccadar.

10 MS. difech (with the pvmctwm. delens over i).

11 Autissiodurum now Auxerre.

8. Patricius uenit in hiberniam iserninus uero missus est inaliam regionem sed uentus contrarius detulit ilium dexteram partem hibernise Dute*t iarsin diachennadich aicme becc icliu catrige12 aainmm Dulluid disuidiu concongab toicuile13 Facab n6ib dia muintir and Luid iarsuidiu concongab raith foalascich Facib n6ib .n.aile isuidiu Dulluid disuidiu du Mthruch daarad indib maigib Dullotar cuci isuidiu sechtmaicc cathboth pridchis duaib 7 crediderunt 7 babtitzatisunt 7 luid leo fades diammennut Fusocart endse cennsalach fubithin creitme riacach Luid epscop fith leo forlongis each aleth 6dib ranic patricc iersuidiu 7 crediderunt sibi. .uii. filii dunlinge Luid iarsuidiu cucrimthan mac ndndi ceinnselich 7 ipse credidit uccraith bilich Ailsi patricc iarnabaitzed aratailced maccu cathbad 7 isserninum leo 7 adcotedae innitge

9. Dullotar maicc cathbad diammennut iersin isde attaa fena forfid Contultatar dochum patricc et cremthinn raaicc endi ucsci14 patric

[ 18a. 2. ]

10. Adopuir crimthann mace endi nii dul bagriein fothart ogabuir liphi corrici suide laigen Sle"chtid isserninus dupatricc foramanchi 7 aando6it 7 dubbeir patricc duepscop fith et dabeirside dumaccaib cathbath 7 congaib lethu ath fithot

11. Dulluid patricc othemuir hicrich laigen conrancatar 7 dubthach macculugir uccdomnuch mar crfathar la auu censelich Aliss patricc dubthach imdamnse .n.epscuip diadesciplib dilaignib id6n fer soer socheniuil cenon cenainim nadip rubecc nadip romar15 bedasommse toisclimm fer oinsdtche dunarructhae actoentuistiu Frisgart dubthach nifetorsa dimmuintir act fiacc find dilaignib duchooid huaimse hitire connacht AmaZimmindraitset conacatar fiacc find cuccu Asbert dubthach fripatricc tair dumberradsa air fumrese infer dummimdidnaad duaberrad tarmuchenn air ismar agoire Isdisin din furraith fiacc find dubthach 7 berrsi16 patricc 7

Ia MS. cotrige, with an a over the 0.

13 Over this -word is written z.

14 sd 'hawthorn,'gen. sciach—W. yspyddad.

15 "Wrongly given by O'Donovan (jr. Grammar, p. 436) nadipru bee nadipro mar. This misled Ebel (Beitr. Ill, 4). rubecc=~W. rhyfach.

16 The forms berrsi, baitzisi (wrongly given by O'Don. berrius, baitsius), ailsi (par. 8), foidsi, foitsi (par. \4),gabsi (par. 15), and leicsi supra p. 20, were compared by Lottner (Beitr. II, 318) with Old Latin forms like die-sit. But where then would be the pronoun necessary in every instance except gabsi 1 I would explain them all (except baitzis-i, which is uncontracted) as shortened from berrais-i, dlis-i (cf. dliss par. 1 l),/oidis-i, gabais-i and leicis-i and, regarding i as a suffixed pronoun of the 3rd sing., compare Cornish forms after the imperative like gorre 'putit,' 0. 429, govynne 'ask it,' 0. 609, lath-e 'kill him,' 0. 2132, D. 2356 whylewh-e 'seek him.' B.. 537. gueyt y vrren-ny-e 'let us watch him.' P. 1887. See p. 21 supra.

baitzisi17 Dubbert gr£d .n.epscoip foir Conide epscop insin citaruoirtned lalaigniu 7 dubbert patricc cumtach dufiacc. idon clocc 7 menstir 7 bachall 7 poolire et facab morfeser18 lais diamuintir .i. muchat<5cc inse fail augustin inseo bicse tecan diarmuit naindid pool fedelmid

12. Congab iarsuidiu indomnuch feicc et bai and contorchartax trifichit fer diamuintir lais and.

[ 186. 1. ]

13. Disin dulluid intaingel cuci 7 asbert fris is friabinn aniar ata teserge hicuil maige airm ifuirsitis intorcc arirabadand furruimtis apraintech port hifuirsitis innelit arimbadandfurruimtis aneclis Asbert fiacc frisinaingel nandrigad contfsed patricc dothoorund aluic lais 7 diachoisecrad 7 combed huad nuggabad alocc Dulluid iarsuidiu patricc cufiacc 7 durind alocc les 7 cutsecar 7 forruim aforrig .n.and 7adopart crimthann importsin du patricc ar ba patric dubert bai this duchrimthunn 7 islebti adranact crimthaDn19

14. Luid sechnall iartain duchuursagad patricc imcharpat boie lais disin dufoid patricc incarpat cusechnall cenarith .n.and act aingil dutfidedar foidsi sechnall 6ruan .iii. aithgiso lais cuman

17 So in Egerton 93 fo. 12 b. 2: Doluid patricc othemair conrancatar 7 dubthach maculugair oc domnach mor maige criathair la uu censelicA qui cre[d]idit patricio. Alis patricc fair oclach alaind .i. nabad oscair fer oensetche donarucat acht oen mac. em ol dubthach fiacc mac ercse is hecal limm fer innain ni sen. sin dochoid huaimse hi tir condacht combairtni donaib rfgaib [' he went from me into the land of Connaught with bardism for the kings'], his uerbis aduenit ilia (sic). Cid airmertar lib ol fiacc. dubthach do bachaill olpatricc. bid anim on em do sochraidi ol fiacc. cid nachimgaibthersa tarachend? [" This is a shame to the multitude," said Fiacc, "why am not I taken in his stead 1"]. Notg6bthar em olpatricc ["Thou wilt be taken, indeed," says P.]. berrthir (.i. fiacc) baitsidir. scribthir abgitir do [' an abecedarium is written for him'] legaid asalmu inoenlou ut mihi traditum est et ordinatur gradu episcopali 7 doberar escopoti laigen [' the episcopate of the Leinstermen'] do opatro'cc 7 oirdnidir dana a6enmac fiachri. The Tripartite Life then goes on almost in the very words of the Book of Armagh, substituting, however, morseisser for morfeser, and nongabad for nuggabad.

18 lit. 'great-six persons,' in Egerton 93 morseisser. The »STofthe Indo-European SVAKS ' six ' (W. chwech) gave rise in Irish to the two forms *fes (=Gr. FtJ of the Tab. Heracl.) and *ses (sesed 'sixth') se: other double forms in S and F are siur and fiur ' sister.' Skr. svasr, stcan 'sleep' and foaid 'he slept' Fiacc 1. 31, = sopiebat; ,/im (*fefup) sopivit, pi. fe6tar Trip. Eg. 16, b. 2.

19 This and the two preceding paragraphs have been printed in O'Donovan's Gframmar, pp. 436-438, with a translation.

"MS. aithgi and, but with three dots over and.

« AnteriorContinuar »