Imagens da página

speciminis). ruerant .i. nahaingil disceinmnecha (gl. apostataeque angeli). ondinund tuitim (gl. eodem lapsu). chointech .i. liadib sein 7 aliis quia demones suum lapsum lugent (gl. lugubri * lapsu). inanis gloriae vel superbiae .1. na glore escone nam cenon grece comune latine dicitur .i. escon. doxia vero gloria, (gl. cenodoxiae). slemon (gl. lubricus). [in marg.] lubricus dicitur donchrunn sein bite eoin (inabarr) 7 diacacc dogniter intsiric (gl. lubricus). tuaichliu. bid sapientia in bono et in malo &c. (gl. sapientior). in infernum .i. imbaile chro (gl. in barathrum), ondfuirseor .i. uad fein asfuirseor (gl. parasito). innadrindraigthechad .i. ifern (gl. praecipites). inimmchuibdius fil eter nadule (gl. armoniam). incetchruta (.i. protoplastum). oslogairchinnecht (gl. praesagmine, in marg. Praesagmine .i. oremthairchetul . i. christi [no oslojgairchinnecht .i. oairchin(necht) agminis hominum. Praesagmen enim [a praes]ule et agmen componitur. Agmen dei slogairchinnecht corobai do adam ut cic. dicit (deus) cuncta creauit. Adam uero ea (cum) nominibus nominauit.

fo. 12a. indethiuir (gl. etheris) gnimdenmaid (gl. opificem). 6n chocetul erergna (gl. concentuque egregio). ni inaicniud rochlannad molad de. sed in uoluntate et potestate sua. sicut intendit ante

power to God that he should construct every material.' sochma .i. cumhacht, P. O'Connell. The root is Kam found also in Kafivio, Curtius Gr. Et. 99. in gnee 'Tov generis.' gne a neuter s-stem, Z2. 270. na haingil=0. Jr. ind aingil. disceinmnecha=0.Jr. disceinmnig. nom. pi. m. of an adj. compounded of the neg. prefix di- and sceinmnech, which O'Clery explains by luaih 'swift, inund O.Ir. inunn Z'. 353. chointech etc. 'lamentable i.e. from themselves is that and from others,' <fec. The initial of chointech (now caointeach) is here infected because it is supposed to agree with tuitim 'lapsu.' na glore escone 'of the common glory ' escon 'common' I have not met elsewhere : slemon=W. llyfn. don chrunn etc. 'from that tree on whose top birds are, and from their dung the silk is made '. tuaichliu the comparative of an adj. which I have not met: isin-tuaichli (gl. in astutia) Z2. 248. bid 'is.' imbaile chro 'into the town of death :' the infection of the c of cro is inorganic, ond fhuirseor etc. 'from the mountebank i.e. (it is) from himselff that he is a mountebank ': with fuirseor (better fuirseoir as in 1 SM. 162) cf. fuirsire (gl. parasitus) Z*. 229, ind fhuirsiri (gl. histrionis) Z9. 230. drindraigthechad is obscure, to me. The final d is probably wrong as in so-scelad Fiacc, 33. ifern 'hell.' in immchuibdius etc. 'the mutual harmony that exists between the elements.' in cet-chruta 'the first-formed.' sldg-airchinnecht 'hostleadership.' remthaircetul' prophecy.' co robai do adam ' so that it was for Adam.'

fo. 12a. ni in aicniud etc. 'not in nature was planted God's praise sed <fcc. ar connicfaitis etc. 'for they would have been able facere malum had not God's love been with them.' nofailgifitis, 'they would have been

* in marg. the following seems to belong to this: [lug]ubrium lignum est super quod etiam aues stare non possunt aralemni tucad uadside fwcech slemon ('from its slipperiness the name was given from this to everything slippery,' Todd, Lib. Hymn., 108). f i.e. 'of his own accord' as Dr. Todd translates.

ubi dicit amore et arbitrio ut dicunt arconnicfaitis facere malum manibeth grad d^ occv (gl. non naturae donario, 'amore et arbitrio n.n.d.'). nofailgifitis (gl. constemarentur). nariagcarcar l. inna ngnimcarcar (gl. ergastolorum). rotascrad (gl. deiectus, leg. rothrascrad). lintar (gl. constipatur). nanam-us (gl. satilitum). innandechathach .i. inter se inuicem semper. l. cath contra deum et homines .i. quasi duobus bellis bellatorum quia duellis bellum .... hostis duellium .i. naimtiuda (?) perduellis ini(micus) (gl. perduellium). ona engraiiib (gl. exemplaribus, malis imbuti). conocbat no imarchurit (gl. inuehunt). inna liru (gl. pontias). bruma a breui motu solis in eo isaire .... mam sech .... arimmud usee bruma edax l. edacitas interpretatur (gl. brumalias). o ardaib (gl. climatibus). onatonnaib dubglassaib no onahathchaib dubglassaib (gl. ceruleis turbinibus). innahi tarmnigfit (gl. profuturas). nahad : :: (gl. reciprocas). coloisciter (gl. aduri). loethi (?) iffirn (gl. Cocitique).

fo. 126. 6nas6ebchoraib : : : : rom : : : : armet aanfaid intsasbchore intamlaigther dossebchorib cociti 7 is : : tharcud d :: foriffernd (gl. carubdibus in marg. carubdibus turgentibus .i. onacarcib cruachdaib 1. garbaib 1. bruthachaib 1. onassebchorib borrfadaigit. Strangulati .i. retenti i. techtai de scillis. ise- seel

terrified': 3d. pl. 2dy fut. passive (Beitr. vii. 36) of foalgim (gl. consternor) Z. 431: cf. is nini foralaig (gl. nos quos timor strauerat) Ml. 43d. fommdlagar (gl. consternor) Z. 475. riag-carcar, gnim-carcar eacb compounded with carcar from Lat. career. riag (gl. patibulum) Z3. 18, gnim ' opus.' rotascrad is probably a mistake for rothrascrad 3d. sg. pret. pass. of trascarim now trasgairim. trascraid dochum niffirnd (dejicit ad infernum) Vis. Ad. rotrascair in crannsin (dejecit arborem ilium) note to Fel. Dec. 11. engraifib dat. pl. of a loan from avaypcuprjl conocbat etc. 'they uplift or they carry.' liru acc. pl. of ler 'sea,' gen. lir see Corm. Gl. s.v. Manannan mac lir. arimmud usee 'for abundance of water.' ombub adesence, Z2. 1006, leg. 6'mbud adeserce 'ex abundantia amoris eius.' ardaib dat. pl. of ard 'a quarter of the heavens.' Tur. 138. athchaib for achihaib dat. pl. of achad ' field,' as, conversely, Jichtheall H. 2. 16, col. 696, for fidcheall. tarmnigfit 'they will benefit' 3d. pl. 6-fut. act. of tarmnigim 'prosum,' tarmnaigfead 'it would avail,' •Three Frags. 118. co loisciter 'ut urantur,' scil. gigantes loethi for loithe 'paludis' Z2. 15 gen. sg. of loth. iffirn ' of hell.'

126. 6na sdebchoraib etc. 'by the whirlpools because of the

greatness of the storm of the whirlpool, which is likened to the whirl

pools of Cocytus, and and on hell.' sdebchoraib, swbehorib, dat.

pl. of sdebchore (lit. falsus lebes), gen. pl. inna sdibchore (gl. syrtium), Z2 858. anfaid gen. sg. of anfad 'storm.' ona carcib etc. 'from the rocks heaped, or rough, or boiling, or from the whirlpools that are wroth.' cruachdaib dat. pl. of pret. part. pass. of cruachaim 'turgeo.' borrfadaigit 3d. pl. pres. indie. act. of a denominative from borrfadh 'wrath ' 1 SM. 170. ise seel etc. 'this is the story that is mentioned here.' ona tonnaib etc. 'from the Scyllaean waves, i.e. trom the foraithme-tttar hic. Scilla filia Porci (sic) adamata est a Glauco, etc.). 6natonnaib scillecdaib .i. othonnaib intssebchore dianid ainm scilla et in sicilia est 7 armeit d&na aanfaid beos (gl . scillis obtecti fluctibus). sithlaid (gl. crebrat). anatambristi nafritecoirse no anata failsigthe nafritecoirse .i. ruptis ligationibus quibus quodammodo nubibus aqua (gl. simul ruptis obiicibus). trefithisi (gl. per tractus). toiprinnit (gl. influunt). astaitir (gl. appenditur, dei uirtutibus appenditur globus terrae). diuinis. Dius secundum ueteres no combad

: : : : : choir ann (gl. dialibus). indabfs m6r inroinclannad

dliged circuil (gl. circulus abyssi magni). o (ros)saib (gl. promontoriis).

fo. 13a. ambinniget na cantana (gl. tinnientibus, ymnorum cantionibus sedulo tinnientibus). immenicnigetis uile (gl. uernantibus).

fo. 136. in marg. deich tratha nochelebrad colum cille ut ferunt 7 isastair eoin cassion rue som sein (gl. dum sibi ymnos canimus decim statutis uicibus).

fo. 14a. o erloscvd l. abuidechuir (gl. uridine). failtiugit (gl. exultent). isduitsiu (gl. cui).

waves of the whirlpool whose name is Scilla, et in Sicilia est, and for the greatness of its storm likewise.' sithlaid 'filters,' M. Bret. sizlaff 'colare,' W. hidlo. anata etc. 'when the barriers are broken or when the barriers are manifested.' fithisi v. supra p. 52. toiprinnit 3d. pl. pres. indic. =* do-es-boyrannat-\-i: cf. doeprannat (gl. afluant) Ml. 39d. doreprendset cdic bainne a meraib pdtraic 'five drops flowed from Patrick's fingers,'Trip. B. 155\ astaitir, leg. astaithir, 'is suspended' 'is retained' : ni astaesiu (gl. ne suspendas) Ml. 55a, cen nach n-astud (gl. sine ullo adpensu) Z2. 1046, ar far n-astud in ogi (ad suspendendos, retinendos, vos in coelibatu) Z*. 999, mani astat (nisi retinent) Z2. 240, astas (qui retinet) supra fo. 3 b. astaibiher (retinebitur) 1 SM. 192, frisanastaiter bret(h)a in bethu 'to which the judgments of the world are suspended ' 1 SM. 30. mani astaitis cuire bel (' unless verbal contracts were upheld ') ib. 40. no combad &c. 'or it may be that.... is proper there.' md abis &c. 'the great abyss in which the law of the circle was implanted'

fo. 13a. binniget 3d pl. pres. indie. act. of binnigimm a denominative from bind 'melodious' whence also bindius Z2. 788 (gl. sonoritatem) Z2. 1010, (gl. simphonia) Corm. B. s. v. timpan. There was also a deponent bindigiur whence donaibhi bindigeddar (gl. modulantibus) Z*. 439. cantana acc. pl. borrowed from cantio. immenicnigitis 3d pl. 2dy pres. of a denominative from menicc.

fo. 136. deich etc. 'ten canonical hours Colum Cille used to celebrate ut ferunt, and it is from John Cassion's history he took this.'

fo. 14a. o erloscud etc. 'from conflagration or from the buidechair' ('yellow pestilence' Todd, Lib. Hymn 262). buidechair occurs again in the preface to Colman's hymn infra. failtuigit 'let them exult,' a denominative ivova. failte, with an inorganic u in the penult. isduitsiu 'est tibi.'

fo. lib. antach .i. bledmil (g1 . quieta, rubeta illa quae dicitur rana quieta torpescit).

fo. 216. in top marg. indoinchosaig .i. intraiglethain (gl. scenopodi). labrossi dosreggat ambel nichtarach dara : : ::

fo. 146. antach is glossed otiosa supra fo. 116. Medmil=0'Da.voren'a blaidhmil ' whale,' Kxitoq. whicb the glossographer seems to identify with quietus.

fo. 216. indoinchosaig 'the one-legged men,' Fiovokwxoi,in traigletliain 'the broadfooted men.' The latin scenopodi seems equivalent to <riciaTro?)Es 'the shadowfooted,' a fabulous people, of whom Ctesias, as translated by Pliny, vii. 2, thus wrote: hominum genus, qui Monocoli vocarentur, singulis cruribus, mirae pernicitatis ad saltum ; eosdenique Sciapodas vocari, quod in majore aestuhumi jacentes resupini, umbra se pedum protegant. See Maundevile's Travailes, London, I860, p. 106.

dosreggat (i.e. dosrengat) etc. 'they draw their lower lip over their'

labrosus corresponds with wpox^og and the glossographer seems to have some vague acquaintance with the stories about the Moco/i^udrot, Strabo xv. p. 711.

H. 2. 15, (Trin. Coll. Dub.) p. 116.

The following glossary is in the handwriting of Dudley Mac Firbis (' rei antiquariae Hibernorum unicum dum vixit columen, et extinctus detrimentum'), and, as he himself states, was finished by him at Baile mic aodhagain on the 5th May, 1643. That Mac Firbis was the copyist, not the compiler. of the glossary, and that it was originally produced some centuries before his time, is plain enough from the Old and Early Middle Irish forms, ocumrn 274, ocut 23, adrubuirt 175, and innsi 221 = Tirechan's inse 'ibi.'

The part of the codex in which the glossary is found is on paper, in two columns. It is here printed as it stands, save that I have numbered the articles and added Latin versions of the Irish explanations.

Among much that is wholly obscure to me are, first, some words, such as troicit 'body,' cud 'head,' ligair 'tongue,' goll ' blind,' 6 'ear,' boige 'caldron,' bar 'sea,' ur 'bad,' sceng 'bed,' baicead 'neck,' which are given as Irish in our old glossaries, or which comparative philology shows to be genuine; and, secondly, a class of words fabricated from genuine Irish vocables either by inserting a meaningless syllable, or by adding one or more letters;.

Thus by inserting anc, one, inc, or unc, we get 225. mainiciall, 281. maincesg, 226. maincir, 227. moAncil, 24. muincedan, 220. munchaol, 248. muncorbadh, 83. muincvr, 91. mincill, 98. muincedhg, 99. muinchidh.

By inserting es or os we have 37 delesg, 182. £oisi, 180. Zosofr, and 246. treisiur.

By inserting osc we get 127. roscom, 152. loscan, 163. loiscia(th), 181. losca, 237. loscog, 264. roisciam, and 286. loisgester.

By inserting £, «£, oK, we get 104. culorn, 142. usguile, 249. sealsor, 248. collcur, and 275. vmrncollarnair.

By inserting aw we have 137. manaith.

By inserting % and uM we get 267. cuncuUum, 273. uncullut, and 274. uncullwm.

By inserting air, <mr, «r, we get 148. daurun, 290. durunad, 170-173. dairet, dairi, duirib, daurub, 234 duruit, 256 anduiriu, 257 anduire, and 245 anduris.

By inserting innech or innich we have 185-190 tinnechair, etc.

By inserting ro and changing £ or i/i to s we have 288 rnuinrosar, and 250, 251, 252. seachtrosar, ochtrosar, nwrosar. By inserting Tiro we have 213 anrosar, and 214 manrosar.

The forms 194. collait, 64. geithille, 85. sceglann, 92. iodamm, 265. collue, 278. collumac, 266. colluicenn, 279. betchennecht, 280 metchennecht, 135 mabar, 147 ZiSer, etc. seem to have been similarly fabricated.

Words manufactured by additions are 28. dercuill (Ir. derc), 8. sropur (Ir. sruo), 67. tinirn (Ir. fene), 169. ferirn (Ir. /ir), and, perhaps, 268. betlim, which seems from the low Latin batualia, battalia. So 139. nionon, if this be, as I suspect, a mistake for Tiemcm, which is given in the Auraicept as the formolad of Tiem 'heaven.'

The manufacture of such jargon is recognised not only in the preface to the Amra Choluimchille preserved in the Lebor na huidre, a MS. of the beginning of the twelfth century,-but also in the Auraicept nan e'ces, copies of which are found in the Books of Lecain and Ballimote. Dr. Ferguson, moreover, has detected on ogham inscriptions examples of the practice of disguising words by the introduction of arbitrary ingredients. Each of the processes of fabrication has a name. Formolad denoted the addition of a syllable (e.g. culu, feron, benon, from cul'chariot,' fer 'man,' ben 'woman.' Boichned was the addition of a letter only, e.g. tenn from ten 'fire' Fiacc, ferr from fer. When the final was dropt (e. g. fe from fer) the process was dichned. When a word was spelt backwards (e.g. ref from fer, neb from ben), the process was termed delidind. Cennfocrus tuis was the change of a word's initial: cennfocrus de"id the change of a final. The connail of fer is fefrier, that of ben is befrien, that of nem 'heaven' is nefriem. The mallrugud of fer is feer, of ben, been, of nem, neem. These curious terms all occur in the following paradigms, which are now printed for the first time from the Book of Ballimote, 178 b. 1, collated with the Book of Lecain, 152 a. 2.

« AnteriorContinuar »