Imagens da página

Christ to protect me to-day,

Against poison, against burning, against drowning, against · deathwound,

Until a multitude of rewards come to me!
Christ with me, Christ before me, Christ behind me, Christ in me!
Christ below me, Christ above me, Christ at my right, Christ at my

Christ in breadth, Christ in length, Christ in height!
Christ in (the) heart of every one who thinks of me,
Christ in (the) mouth of every one who speaks to me,
Christ in every eye that sees me,
Christ in every ear that hears me !
I bind myself to-day to a strong virtue, an invocation of (the)


I believe a Threeness with confession of a Oneness in (the) Creator

of [the Universe].
Domini est salus, Domini est salus, Christi est salus.

Salus tua Domine, sit semper nobiscum. Before adding a few notes to this remarkable hymn (with which compare the incantation in the twelfth Assembly of Harîri), I will here give the only other copy (B) which I have seen. It occurs in the copy of the so-called Tripartite Life of Patrick, preserved in the Bodleian (Rawl. B. 512, fo. 7 a. .i.). The beginning is unfortunately lost.

neurt acroctha conaadnacul
neurt aeiseirgi conafreasgabail
neurt athoiniuda fribrithemnus mbratha.
Atto[m]riug neurt graid hiruphin
inerlattaid aingiul
ifrestal nanarchaingiul
ifrescisiu nesergi arcend focraici
inernaigthi uasalathrach
itaircetlaib fáthi
ipreceptaib apstal
inirisib fáismedach
inendccai nóebingen
ingnimaib fer fírioin.
Atto[m]riug neurt nime
soillsi gréine
etrochta ésci
luathi gaithi
fudomna mara
tairismigi talman
cobsaidi alech.

Atto[m]riug indiu neurt dé dom lúamairecht
cumachta ndé dom congbáil
cíall ndé domthúr
rosc ndé dom imcaisin
clúas nde doméistecht
briathar ndé domerlabrai
lám ndé domimdegail
intech ndé domremthechtus
Sciath de domimdíten
sochraiti dé domanacul
arindledaib demna
araslagib dualach
arfoirmdechaib* acnid
arcechnduine midúthracair dam
icéin anoccus
inuathud. isochaidi

Tochuiriur etrvm indíu innahule neurtasa fri cech neurt namnus nétrocar fristái dom churp 7 domanmain

fri taircetlaib saebfáthe
fri sæbrechtaib ban 7 goband 7 druád
fri cech fis aracuiliu corp 7 anmain dam
Crist domimdegail ar cech neim
arloscud arbádudh arguin
conimraib ilar fochraici
Cristlim . crist remam. crist immdegaid.cristinnym. crist ísum
crist vasum. crist dessvm. crist tuathvm.
crist illius crist ipsius [sic] crist inerus
crist hicride cech duine rodomscrútadar
crist angin cech duine rodomlabradar
crist iruscc cech duine rodomdecadar

crist icluais cech duine rodomcluinedar
Domini est salus. Domini est salus. [christi est salus.]
Salus tuab domine sit semper nobiscumo. amen.

NOTES. Atomring, for ad-dom-ring, the verb adriug='alligo with the infixed pron. dom 'me' not to myself" (cf. atomaig (ad-dom-aig) .me impellit Z. 336) : adriastar, the s-fut. or conj. passive of this verb, is in O’Dav. 53. the riug, which is also found in con-riug (gl. ligo) Z. 440, is =Lat. ligo : niurt, better neurt in B, is the dat. sg. of nert gen. neirt, LU. 112* a neuter o-stem. For the omission of a governing preposition cf. caeur .i. do caer, Corm. s.v. gaire, sétaib Fél. Ap. 12, cétaib ib. May 12, trib cetaib ib. Ap. 12, trib nonbaraib Táin bó Fraich, dofotha

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

as trastar, and, if there were, its initial t would not have been aspirated (thrastar) after s. sochaide abl. sg. of sochaide a fem. iâ-stem.

nert acc. pl. of a neuter o-stem : compare for the absence of the usual final a (unquestionably borrowed from the fem. â-declension) inna olcsa, Z. 354. 676, cether cét (400), secht cét (700) Z. 342, arm aili. other arms' Z. 368, membur 'membra' Z. 1006, na tri coecat (“the three fifties') Fiacc's h. na tri dath ucut (those three colours) Longes mac n Usnig.

arachuiliu from a verb *archuilim with an obscure infixed pronoun which may be the neuter relative sing. or the personal pronoun of the 3d pl. neut. cf. arruculigestar .i. sechis arruneillestar (gl. pro[fa]nante) Ml. 634. The root is the same as that of col, gen. cuil sin, incest, W.cul fault,' argul 'a great crime,' Lat. squalor, caligo: as to the termination in -u see supra ; anman should certainly be anmain (acc. pl. of anim) as in the Bodleian copy.

conomthair, con donec,' om infixed pron. Z. 336, tair 3d. sg. s-conj. of. *taircim cf. tairic (do-ar-ic) .i. tic, tair 'come ! Lib. Arm. tairsiu Sgl. Conc. tairset • let them come.'

lius, sius, erus, derived respectively from *leth =mlarús, *seth = W. hyd length' and er .i. uasal, cognate with Lith. per over.'

[merged small][ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
« AnteriorContinuar »