Imagens da página
PDF
ePub

edbairt i. oblationem:'edbarta 'oblationes,' ii. vi. acc. pl. of edbairt now iobairt.

éis vi. 'track:' dan-eis=0. Ir.

dianéis.

helain dat. s. vi. nom. loci, now Ellon on the banks of the Ythan, S.

ele, i. 'aliam.' O. Ir. aili. acc. pl. masc. eliu Z. 1021.

én (hén) 'one' v. O.Ir. oen=0. Lat. oinos, is now aon. éngus p. 108 Angus: a Dubican mormair oengusa occurs in the Pictish Chronicle, quoted by Pinkerton.

ére. i. 'refusal,' now eura, s. m. ernacde i. 'precem' now ùrnuigh. ernaigthe O'Don. Gr. 442. dat. pl. ernaigthib Patrick's hymn. es i. 'est' Ö.Ir. is.

escob iii. now easbuig, from episcopus. O.Ir. epscop.

etar v. 'inter' see edar. étdanin ii, nom. loci.

éte iii. nom. prop. eua vi. nom. prop. 'Eve.' fallan i. adj. 'full' cf. ciabe gabas cach dia amra coluim co-fallan, H. 2. 16, col. 700. falseg i. (mar-ro-(ƒ)alseg) 'revelavit,' manifestavit' 3d. sg. pret. of faillsigim, better foillsigim, foillsich mè Gael. a verb of the iconjugation, from follais. fer-léginn iii. 'lector,' lit. 'a man

of reading' cf. the mod. fearcuairt, fear-ciuil, fear-dàna, fear-sgriobaidh.

feradac v. nom. pr. for feradach, the

Fearadhach of the Four Masters. ferdomnac p. 108 gen. sg. nom. pr.

fraidnaisse vi. fienasi dat. s. 60 now fianuis testimonium. Jib p. 108 Fife.'

fingune gen. s. v. hence Mackinnon i.e. mac-jhingune. fius v.?

forácaib, i. 3d. sg. pret. of fác

baim (fo+ad + gabaim), 'he left' fácab Lib. Arm. 17 a, 1. 18 a, 2.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

gon 'ut' i.

gon-ice, i. ii. gonige v.0. Ir. conice, con-icce.

gort acc. v. xópros, hortus. gregor nom. pr. p. 108. Hi nom. pr. Iova, commonly called Iona: the adj. means 'low.' iar conj. i. prep. iarn i.: iar-sin i. iar-sen i. 'after that.' ic i. 'adveniat' better ice: gon-ice chloic i. gonice furene ii. gonice in beith ii. gonige v. see tangator, ticfa.

hidid v. nom. pr. gen. s. im, i. prep. O. Ir. imm, imm, Gaul. ambi.

imacc, i. now amach, mach 'henceforward' would now be expressed by on àm-so mach.

in prep. i. ii. v. vi. insaere i—issaere v. ifius v.

in the article, nom. sg. in i. gen.

s. m. aspirating i. ii. v. acc. sg.

[blocks in formation]

laithi ii. 'diem' now latha.

lán i.='plenus.'

léginn iii., gen. s. of légenn from legendum. The word now used is leughadh s. m.

leót iii. nom. pr. abbot of Brechin. Hence McLeod.

lesin 'apud rov' i.

lec v., 'lapis planus,' now leac. lie v. 6 stone.' gen. pl. Lulóig ii. gen. sg. of Lulach or perhaps Luloeg, nom. pr. lit. 'little (lú) calf' (loeg now laogh). lurchari v.?

mac, i., 'filius.' gen. sg. meic. ii.,

35, mec iii. v. (O. Celtic magi). acc. mac i.

mad, i. 'si est.' Z. 671.

madchor 58. see Achad. máer, máer from Lat. major. see mórmaer.

maith see mathe.

[ocr errors]

mal-brigte ii., gen. moil-brigto ii. 'calvus Brigittae.' Ir. Maelbrighde. O. W. mail-brigit Z. 121. I translate ‘calvus B.', and compare W. moel 'bald,' because I find calvus Patricii' in the St. Gall Priscian (Z. XIV), which is obviously intended as a translation of máel-pátric. But quaere if Mael in these names does not mean 'servus,' W. mael, which Zeuss connects with Gaulish magulus, maglus (conomaglus)=Maelgwn, Gothic magus? see Zeuss G. C. 6n. 121. malbhricín vi. nom. pr. malachín vi. nom. pr. malcolaim gen. s. iii. malcoluim v., malcolum ii. malcoloum ii., 'calvus (servus ?) Columbae.' Hence Malcolm.

[blocks in formation]

malsnecte ii. nom. prop. mandaidib vi. dat. pl.=0. mennaitib: luid leo fades diam mennut he went southward with them to their residence :' dullotar maic cathbad diammennut iarsin 'The sons of C. went to their home after that,' Lib. Armach. 18.a.1. luid cach dia mennat iarsin 'every one went to his home after that,' Seirglige Conculainn.

mar i. conj. 'as.'

marb, i., 'mortuus,' now marbh. marr, iii. ‘Mar.' gen. sg. matadín, iii. nom. prop. matáin, ii. nom. prop. mathe vi. 'chieftains' n. pl. of maith 'bonus.' dat. pl. maithib Lib. Arm. 17a. 1.

mátni nom. pr. gen. sg. vi. and p. 108.

mec gen. sg. of mac iii. v. merlec v., leg. merlech gen. pl. of merlech a thief,' now meirleach. móilbrigtæ, see malbrigte. molini, v. nom. prop. gen. sg. mór, v., 'magnus.'

morcunt, morcunn ii., morgunn vi., gen. sg. morgainn vi. apparently the Welsh morgan, O. Celtic Moricantus' seabright.'

mori see Malmori.

moridac ii. (leg. Moridach), nom. prop. gen. muridig (=Murray), 50.

mormær, i., mórmáer, i. vi., mórmáir ii., mormar iv. v., gen. sg. mórmóir ii., would now le

written mórmhaor'high steward' see Pinkerton. Enq. II., 185 cited in Highland Soc. Dict. s.

v. maor.

mulenn ii., gen. sg. Lat. molina,

now muilinn gen. of muileann. muredig iii. gen. s. of Muiredach.

na dat. pl. of article, iii., vi., acc. pl. vi., gen. pl. i.

na for in a, 'in its' vi.

ná i. 'ne.'

nascad iii. now nasgadh. 'binding'

nexus.

Nectan iii. (Ir. Nechtán) first bishop of Aberdeen. Hence Macnaugh

ten.

nesu. v. 'nearer,' Ò. Ir. nesa.

ní 'non' i.

ní 'rei' dat. sg. vi.

nolloce ii. from 'natalicia,' now nollaig.

ó i. ii. iii. v. vi. prep. 'from.'=

ua.

ocmad octavae? octavam? iii. now ochdamh.

orti nom. loci, dat. sg. ii.

pet gen. s. pette i., dat. s. ii. iv., acc. s. pett ii. pet iii. a common word in Scotch topography: it interchanges with bal (Stuart, lxxiv.) and means a division, a portion; cf. the Ir. pit (in terc-fit, leth-fit) a portion of food.

petar acc. vi., gen. petair vi., petir iii., from Petrus.

proinn ii. acc. sg. of proinn s. f. from Lat. prandium. pústa vi., now pòsda 'nuptus,' sponsatus. pret. part. pass. of púsaim, from Lat. sponso. cf. W. gwraig bwys 'a woman regularly married,' Laws Il. 1119.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

ro

rís i. v., prep. r with suffixed pers. pron. 3d sg. fem. ro vi. verbal prefix=Lat. pro (Ebel). ro-alseg i.. ro-bo i. ii., ro-thidnaig i., ro-gab i., laboir i., ro-báith, ii. Infixed : do-r-aten, do-ro-d-loeg i., do-rónsat. fo-r-acaib i. rosabard ii. nom. loc. rúadri iii. g. sg. ii.

s, i., infixed pron. 'eam.' suffixed, see ris.

sacart iv, now sagart, from sacerdos.

saere, dat. sg. saere i., sære ii., sóre saeri v, deriv. from soer now written saor 'free.'

sain i.sen 'i.' 'that.'

scali v., acc. sg. 'hut.'? Scale merlech now Skillymarno, a farm about a mile N. of Auchmachar. Stuart, lvi.

scarthain, i. 'separationem,' cf. mod. sgar'disjunge,' sgar-thanaich diluculum.'

[blocks in formation]

síl iv., now siòl s. m. sithig vi. gen. sg. nom. p. slánte i., 'salus,'

now slàinte

s. f. sliab v., now sliabh s. m. 'mons.'

sóre see saere. sunn. ó-hunn imacc, i. 'from this forward' sunn=O. Ir. sund. tabart ii. 'dare,' now tabhairt. tabrad, i., 'daret.' taitinn see doraten.

tangator i., 'venerunt' tangatar i. plural of tánic, i, 'venit.' cf. ticfa, ic.

tarat, i., ' eam dedit.'=do + a + rat. v. dorat. temni ii. ?

testus, v., now teisteas s. m. 'testimonium.'

ticfa, v. (do-ic-fa) tissad, iv. tísad, i. from the root IC from ANK, Skr. anch.

[blocks in formation]

turbrud dat. sg. p. 108. Tur-
riff.'

ua, i. ii., prep. 'from 'ó q. v.
uactair ii., gen. s. of uachtar, now
uachdar pars superior.'
uethe, ii., for bhethe?
hule, pronominal adj. gen. sg. ar
thabart a hule ii. nom. pl. huli
vi., dat. pl. hulib, iii. vi., acc. pl.
huli, hule vi. ii., now uile,
'omnis,' 'totus.'

THE IRISH HYMNS IN THE LIBER HYMNORUM. I. COLMAN'S HYMN.

fo. 5 a.] Sén de. Colmán mac húichluasaig fer legind corcaige ise dorigne innummunsa diasóerad arinmbuidechair robóe irremis mac noeda sláne. Arroptarimda doine inherinn intansein 7 robe animmad cona roichtis acht trí nói immaire docechfir inherinn .i. a nói domóin. 7 a nói domin.7 anói dochaill corothroiscset maithe fer nerenn immeic nóida sláné (7) imfechine fabair 7 im(ailer)án 7 immanchan leith 7 imsochaide archena imhúatígud nandoine ardodechaid tercca bíd ann aranimmed. Conid aire sein tuccad inbuidechair forru . conidde atbathatar meicc aeda sláne isinbliadainsin 7 nasruithe roráidsem .7 alíi multi. Dicunt alii combadcholman dogneth u(il)e. Atberat fairenn aile nadernai acht darann dé nammá. 7 inscol diadénaim (ósin) immach .i. leth (rann) [fo. 5. a] cechfir díb. Icorcaig dorigned inamseir damacc æda sláne .i. blaithmac 7 diarmait . ise hautem tuccait adénma. Teidm mór doratad forfiru herinn .i. inbude connaill c(oros)irestar herenn hule 7 conafarcaib acht cechtres dune inherinn imbethaid. Et conid diananacul conascoil doróne arinteidmsen colman innimmunsa 7 isann dorola dosom adenam intan rothinscanastar ascnam coaraile inse mara herenn amaig forteched intedmasa combetis .ix. (tonna) eturru 7 tír arnític teidm tarais innunn ut ferunt periti. coroiarfaig araile donscoil cholman ciasen itarla doib dul forset conidann sein atrubairt colmán ciasén on tra olseissom acht sén dé. ar issed rothrialsatsom dul forinsib mara immach fortech(ed) resngalur.

Sén de donfe' fordonte2 macc maire ronfeladar3

fora[f]oessam dún innocht ciatiasam cain' temadar3

Itir foss9 no utmaille1o itir suide nošessam

ruire" nime fri12 cechtress issed attach adessam13

5 Itge1 abeil15 meic adaim16 heli enoc diarcobair ronsoerat ardiangalar1 secipleth fonmbith fogair13 Noe197 abraham 20 isac21 inmacc adamra immuntisat22 artedmaim nachantairle adamna23 Ailme athair24 tricethrur25 ocus ioseph26 anuas : 10 ronsoerat anernaigthi corig nilainglech28 nuasal

.27

Snaidsium 29 moisi30 degtuisech ronsnaida tria rubrum maire ihesu32 aaron3 macc amra dauid3 ingilla dana

Iob35 cosnafochaidib sechnanemi ronsnada fáthi fiadat36 ronanset la secht maccu mocaba 15 Eoin baptaista adsluinnem39 ropdítiu dún ropsnadud iesu con[a]apstalaib1o ropdiarcobair11 frigabud Maire42 ioseph43 donringrat44 et spiritus45 stefani46 ascaching donforslaice17 taithmet48 anma ignatí48 Cechmartir49 cechdithrubach50 cechnoeb51 robái hingenmnai52 20 ropsciath dún diarnimdegail ropsaiget huan fridemnai Regem regum rogamus innostris53 sermonibus anacht noe a luchtlach55 diluui temporibus Melchisedech56 rex salem incerto desemine [fo. 5 b.] ronsoerat a airnigthe abomni formidine 25 Soter soeras57 loth58 dithein qui persecula habetur ut nos omnes precamur liberare dignetur

Abram deur nagaldai snáidsiunn ruri ronsnada
soersum soeras59 inpopul limpa fontis ingaba1

Ruri62 anacht63 trimaccu asurnn tened coruadi [leg. coródai] 30 ronnain amalroanacht dauid demanu golai

Flaithem64 nime locharnaig65 ardonroigse" diartrógi
natleic suum profetam ulli leonum ori

Amalfoedes in[n]aingel tarslaic petrum aslabreid dor[f]oiter67 dún diarfortacht. ropreid remunn cechnamreid 35 Diarfiada[i]t68 rontolomar69 nostro opere digno robem occa imbibethaid in paradisí regno

Amalsoeras ionas faith abrú míl moir monar ǹgle
snaidsiunn degri tomtach70 trén. sen de donfe f[ordonté]
Rofir afiada"1 rofir roerthar72 inguidise

robet maccan73 flatha dé hitimchuairt nasculese

Rofir afiada ropfír risam huili sith" indríg
Sechroísed roissam hiflaith nime cotríssam
Robbem cenes hillethu75 lahaingliu imbithbethu'

a cf. supra, p. 35.

These six short lines are written as three lines in the MS.

« AnteriorContinuar »