Επι Herodotus IV. 59. Speaking of the Scythians: Θεὲς μήνες εσδε ἱλάσκονται, ἱείην μὲν μάλιςα, ἐπὶ δὲ Δία Τε, καὶ τῆν, νομίζοντες τὴν τῶν 18 Διὸς εἶναι γυναίκα. Deorum bos folos placant, Veftam ante omnes; deinde Jovem ac Tellurem; exiftimantes Tellurem Jovis conjugem effer Much can they praise the trees foftreight and high, The failing pine, the cedar proud and tall, The vine-prop elme, the poplar never dry, The builder oak, fole king of forrests all, The afpine good for ftaves, the cyprefs funeral, The laurel, meed of mighty conquerors And poets fage, the firr that weepeth still, The willow, worn of forlorn paramours, The ewe obedient to the benders will, The birch for fhafts, the fallow for the mill, The mirrhe, fweet bleeding in the bitter wound, The warlike beech, the afh for nothing ill, The fruitful olive, and the platane round, The carver holme, the maple feldom inward found. Ovid. Met. X. 90, Non Chaonis abfuit arbos, Non nemus Heliadum, non frontibus esculus altis, Et Et platanus genialis, acerque coloribus impar, Cupreffus altis exferens filvis caput Et Paphia myrtus; et per immenfum mare Enode Zephyris pinus opponens latus, Lucan. III. 440. Procumbunt orni, nodofa inpellitur ilex, Statius, Statius, Theb. VI. 98. cadit ardua fagus, Chaoniumque nemus, brumaque inlæfa cupreffus, Apta fretis abies, bellis accommoda cornus, Much can they praise the trees fo ftreight and high. Spenfer here, and in fome other places, uses the word can in a particular manner*. B. I. Canto I, 50. Wringing her hands in womens piteous wife, Tho can the weep to ftir up gentle ruth, Both for her noble blood, and for her tender youth. B. V. Canto VIII. 14. So can they both themselves full eath perfuade See II. 1. 31. *Upton understands it for 'gan, began: Then 'gan the weep, &c. EDIT. STANZ. Therewith the fpew'd out of her filthy maw Our poet paints very ftrong here, as he does alfa in this book, Canto VIII. 47. 48. where he defcribes Dueffa. Longinus would have blam'd him for it, who thus cenfures the author of the Afpis: Το ανόμοιόν γε τὸ Ἡσιόδειον επι της Αχλύς, είγε Ησιόδε καὶ τω Ασπίδα Τελέον, Τῆς ἐκ μεν ῥινῶν μύξαι ρέον. Οὐ γαρ δεινὸν ἐπόιησε τὸ ἔίδωλον, ἀλλὰ μισητόν. Cui difimile eft illud Hefiodi de Triftitia, fi quidem ftatuendum fit etiam poema illud dictum Scutum effe Hefiodi, Ejus ex naribus humores fluebant. Neque enim fecit imaginem terribilem, fed odiofam. As when old father Nilus 'gins to fwell : But But when his latter ebb 'gins to avail, Huge heaps of mud he leaves, wherein there breed Again, B. III. Canto VI. 8. So after Nilus' inundation Infinite shapes of creatures men do find, Ovid. Met. I. 422. Sic ubi deferuit madidos feptemfltus agros Theophraftus, p. 474. "Ori.& 'Aiy útly diπoda's Pati μίας γίνεσθαι καὶ μεγάλες. ἔχεσι δὲ ἔτοι καὶ τὰς ἐμπροσθίες πόδας, ἀλλ' ἐ βαδίζεσιν ἐπ' αὐτοῖς. χρῶνται δὲ αὐτοῖς, οἵα χερσὶν. ὅταν δὲ φευγωσι, πηδῶσι. Ferunt in Egypto magnos illos bipedes mures nafci, habere autem et anteriores pedes, fed illis non incedere: imo uti pro manibus, faltu vero fugere. Plutarch |