« ZurückWeiter »
Ber. Nay, by your leave, hold your hands; though I know, his brains are forfeit to the next tile that falls ?.
1 Sold. Well, is this captain in the duke of Florence's camp?
PAR. Upon my knowledge, he is, and lousy.
1 Lord. Nay, look not so upon me; we shall hear of your lordship 8 anon.
1 Sold. What is his reputation with the duke ?
and very often, it is to be feared, left to perish as miserably, as dogs or cats.
Ritson. - a dumb innocent, that could not say him, nay.) Innocent does not here signify a person without guilt or blame: but means, in the good-natured language of our ancestors, an ideot or natural fool. Agreeably to this sense of the word is the following entry of a burial in the parish register of Charlewood, in Surrey :
“ Thomas Sole, an innocent about the age of fifty years and upwards, buried 19th September, 1605." WHALLEY.
Doll Common, in The Alchemist, being asked for her opinion of the Widow Pliant, observes that she is—“ a good dull innocent.” Again, in I Would and I Would Not, a poem, by B. N. 1614:
“ I would I were an innocent, a foole,
“That can do nothing else but laugh or crie,
“ And be in love, but with an apple-pie;
“ And think it did become me passing well.” Mr. Douce observes to me, that the term—innocent, was originally French
See also a note on Ford's 'Tis Pity She's A Whore, new edition of Dodsley's Collection of Old Plays, vol. viii. p. 24. STEEVENS.
though I know, his brains are forfeit to the next tile that falls.] In Lucian's Contemplantes, Mercury makes Charon remark a man that was killed by the falling of a tile upon his head, whilst he was in the act of putting off an engagement to the next day :-και μεταξύ λέγοντος, από τα τέγες κεραμίς επιπέδούσα, έκ οιδ' ότου κινήσαντος, απέκτεινεν αυτόν. See the life of Pyrrhus in Plutarch. Pyrrhus was killed by a tile. S.W.
- your LORDSHIP-] The old copy has Lord. In the MSS. of our author's age they scarcely ever wrote Lordship at full length. MALONE.
Par. The duke knows him for no other but a poor officer of mine; and writ to me this other day, to turn him out o' the band : I think, I have his letter in my pocket.
1 Sold. Marry, we'll search.
Par. In good sadness, I do not know; either it is there, or it is upon a file, with the duke's other letters, in my tent.
1 Sold. Here 'tis; here's a paper ? Shall I read it to you?
PAR. I do not know, if it be it, or no.
1 Soud. Dian. The count's a fool, and full of gold”,
PAR. That is not the duke's letter, sir ; that is an advertisement to a proper maid in Florence, one Diana, to take heed of the allurement of one count Rousillon, a foolish idle boy, but, for all that, very ruttish : I pray you, sir, put it up again.
1 Sold. Nay, I'll read it first, by your favour.
PAR. My meaning in't, I protest, was very horest in the behalf of the maid: for I knew the young count to be a dangerous and lascivious boy; who is a whale to virginity, and devours up all the fry it finds.
Ber. Damnable, both sides rogue ! 9 Dian. The count's a fool, and full of gold,] After this line there is apparently a line lost, there being no rhyme that corresponds to gold. Johnson. .
I believe this line is incomplete. The poet might have written :
“ Dian. The count's a fool, and full of golden store-or ore;" and this addition rhymes with the following alternate verses.
STEEVENS. May we not suppose the former part of the letter to have been prose, as the concluding words are ? The sonnet intervenes.
The feigned letter from Olivia to Malvolio, is partly prose, partly verse.
that his valour hath here acquired for him, shall at home be encountered with a shame as ample.
1 Lord. The web of our life is of a mingled yarn, good and ill together: our virtues would be proud, if our faults whipped them not; and our crimes would despair, if they were not cherish'd by our virtues.
Enter a Servant. How now? where's your master ?
Serv. He met the duke in the street, sir, of whom he hath taken a solemn leave; his lordship will next morning for France. The duke hath offered him letters of commendations to the king.
2 LORD. They shall be no more than needful there, if they were more than they can commend.
Enter BERTRAM. 1 Lord. They cannot be too sweet for the king's tartness. Here's his lordship now.
How now, my lord, is't not after midnight ?
BER. I have to-night despatched sixteen businesses, a month's length a-piece, by an abstract of success: I have conge'd with the duke, done my adieu with his nearest; buried a wife, mourned for her ; writ to my lady mother, I am returning; entertained my convoy; and, between these main parcels of despatch, effected many nicer needs; the last was the greatest, but that I have not ended yet.
2 Lord. If the business be of any difficulty, and this morning your departure hence, it requires haste of your lordship.
BER. I mean, the business is not ended, as fearing to hear of it hereafter: But shall we have this dialogue between the fool and the soldier ?-Come, bring forth this counterfeit module”; he
- bring forth this counterfeit MODULE;] Module being the pattern of any thing, may be here used in that sense. Bring
has deceived me, like a double-meaning prophesier.
2 Lord. Bring him forth: [Ereunt Soldiers.] he has sat in the stocks all night, poor gallant knave.
BER. No matter; his heels have deserved it, in usurping his spurs so long*. How does he carry himself?
1 Lord. I have told your lordship already; the stocks carry him. But, to answer you as you would be understood; he weeps, like a wench that had shed her milk : he hath confessed himself to Morgan, whom he supposes to be a friar, from the ti of his remembrance, to this very instant disaster of his setting i the stocks: And what think you he hath confessed ?
Ber. Nothing of me, has he ?
2 Lond. His. confession is taken, and it shall be read to his face: if your lordship be in't, as, I be
forth this fellow, who, by counterfeit virtue, pretended to make himself a pattern. Johnson.
It appears from Minsheu, that module and model were synony
In King Richard II. model signifies a thing fashioned after an archetype :
“ Who was the model of thy father's life.” Again, in King Henry VIII. :
'" The model of our chaste loves, his young daughter." Again, in Daniel's Cleopatra, 1594 :
" O how he seems the model of his sire.” Our author, I believe, uses the word here in the same sense: Bring forth this counterfeit representation of a soldier. MALONE. 3-a double-meaning prophesier.) So, in Macbeth :
“ That palter with us in a double sense,
in usurping his SPURS so long.) The punishment of a recreant, or coward, was to have his spurs hacked off. MALONE.
I believe these words allude only to the ceremonial degradation of a knight. I am yet to learn, that the same mode was practised in disgracing dastards of inferior rank. STEEVENS.
1 Sold. When he swears oaths, bid him drop gold,
and take it ;
1 Half won, is match well made
; MATCH, and well make it ;] This line has no meaning that I can find. I read, with a very slight alteration : “ Half won is match well made ; watch, and well make it.” That is, a match well made is half won; watch, and make it well.”
This is, in my opinion, not all the error. The lines are misplaced, and should be read thus :
“ Half won is match well made; watch, and well make it;
66 And say.
That is, take his money, and leave him to himself. When the
“ Half won is match well made, match, an' we'll make it." i. e. if we mean to make any match of it at all. Steevens.
There is no need of change. The meaning is, “A match well made, is half won; make your match, therefore, but make it well.”
M. Mason. The verses having been designed by Parolles as a caution to Diana, after informing her that Bertram is both rich and faithless, he admonishes her not to yield up her virtue to his oaths, but his gold ; and having enforced this ' advice by an adage, recommends her to comply with his importunity, provided half the sum for which she shall stipulate be previously paid her :-“Half won is match well made ; match, and well make it." Henley.
Gain half of what he offers, and you are well off ; if you yield to him, make your bargain secure. MALONE.
2 Men are to mell with, boys are not to kiss:] The meaning of the word mell, from meler, French, is obvious.
So, in Ane Very Excellent and Delectabill Treatise, intitulit Philotus, &c. 1603 :