ASNS, Volume 29;Volume 31Westermann, 1862 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen." |
De dentro do livro
Resultados 1-5 de 62
Página 8
... wieder das innigste Mitgefühl mit dem Elende der armen Waisen durch die Erinnerung an den bekannten hartherzigen Charakter des Vaters . Der Kehrreim bekundet als deutliches Anzeichen den Anfang des allmählich fortschreitenden Processes ...
... wieder das innigste Mitgefühl mit dem Elende der armen Waisen durch die Erinnerung an den bekannten hartherzigen Charakter des Vaters . Der Kehrreim bekundet als deutliches Anzeichen den Anfang des allmählich fortschreitenden Processes ...
Página 21
... wieder , wie er in seinem „ Weimar und Jena " erstere Stadt beschreibt . Lewes gesteht denn auch zu , dass ihm diese Schrift ,, sehr nützlich " gewesen ist . Wie wir aber Weimar und Jena " in dem Lewesschen Buche zum Theil wiederfinden ...
... wieder , wie er in seinem „ Weimar und Jena " erstere Stadt beschreibt . Lewes gesteht denn auch zu , dass ihm diese Schrift ,, sehr nützlich " gewesen ist . Wie wir aber Weimar und Jena " in dem Lewesschen Buche zum Theil wiederfinden ...
Página 48
... wieder sein Avoine etc. an- gestimmt , wird die Handlung folgendermassen fortgesetzt . Qui veut savoir Et qui veut voir Comment on coupe l'avoine ? Mon pèr ' la coupait ainsi , Puis il se reposait ainsi . Avoine etc. Qui veut savoir Et ...
... wieder sein Avoine etc. an- gestimmt , wird die Handlung folgendermassen fortgesetzt . Qui veut savoir Et qui veut voir Comment on coupe l'avoine ? Mon pèr ' la coupait ainsi , Puis il se reposait ainsi . Avoine etc. Qui veut savoir Et ...
Página 58
... de son père ! erwiedert der jüngste und in der That , sie legen sie wieder unter den weissen Rosenstock , Et au bout de trois jours La belle ressuscite ! Ouvrez , ouvrez , mon père , Ouvrez , sans 58 Ueber französische Volkspoësie .
... de son père ! erwiedert der jüngste und in der That , sie legen sie wieder unter den weissen Rosenstock , Et au bout de trois jours La belle ressuscite ! Ouvrez , ouvrez , mon père , Ouvrez , sans 58 Ueber französische Volkspoësie .
Página 74
... wieder vergassen . Dies ist meine Erfahrung hierin ; es wäre indess wünschenswerth , dass noch mehr Stimmen sich darüber vernehmen liessen . Es ist übri- gens nicht zu erwarten , ja geradezu unmöglich , dass ein Schüler in einer solchen ...
... wieder vergassen . Dies ist meine Erfahrung hierin ; es wäre indess wünschenswerth , dass noch mehr Stimmen sich darüber vernehmen liessen . Es ist übri- gens nicht zu erwarten , ja geradezu unmöglich , dass ein Schüler in einer solchen ...
Outras edições - Ver todos
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 103-104 Visualização completa - 1899 |
Termos e frases comuns
Act 1 Scene Adjectiv alten Archiv f. n. Sprachen Artikel Barch Bedeutung bequeath besonders Braunschweig Brief Buch Charakter Christenthume Cornh denken deutschen Dichter Dick eben eigenthümliche Endung englischen ersten Falstaff finden Form Frankreich französischen französischen Sprache Freunde ganze Gedicht Geist Gérard de Nerval gewiss giebt give good Grammatik grossen Hamlet Hand Henri Murger Hermann und Dorothea Herr Herz höchst hohen in's Jahre jetzt Kinder konnte land lassen lateinischen Leben Leisewitz Lever Davenp Lewes lichen Liebe Lieder Literatur Little Dorr lord love machen macht made make Mann Menschen Mittheilung muss Namen Nathan der Weise neat neueren Nothwendigkeit Othello Personen Präpositionen Reade recht romanischen romanischen Sprachen Rostock Sache sagen sagt Saladin Schrift Schüler Shakspeare Shakspeare's sittlichen soll Stelle Stenographie Superlativ take Theil Thlr thou thun time Tischbein touch-and-go Troilus Ueber Uebersetzung unserer used varlet verbes Verfasser Verse viel Volk Weise wenig Werke Werth wohl word Wort zweiten
Passagens mais conhecidas
Página 188 - tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins in his sacred blood ; Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it, as a rich legacy, Unto their issue.
Página 188 - But here's a parchment with the seal of Caesar ; I found it in his closet, 'tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins...
Página 168 - A maiden never bold; Of spirit so still and quiet, that her motion Blush'd at herself...
Página 210 - Noch kenne ich keinen Ort in Deutschland, wo dieses Stück schon jetzt aufgeführt werden könnte. Aber Heil und Glück dem wo es zuerst aufgeführt wird.
Página 421 - Tell me where is fancy bred, Or in the heart or in the head ? How begot, how nourished? Reply, reply. It is engender'd in the eyes, With gazing fed ; and fancy dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy's knell : I'll begin it, — Ding, dong, bell ALL.
Página 179 - Therefore no, no, for I resign to thee. Now mark me how I will undo myself: — I give this heavy weight from off my head, And this unwieldy sceptre from my hand, The pride of kingly sway from out my heart; With mine own tears I wash away my balm, With mine own hands I give away my crown...
Página 17 - Zur Nation euch zu bilden, ihr hoffet es, Deutsche, vergebens ; Bildet, ihr könnt es, dafür freier zu Menschen euch aus.
Página 192 - twill endure wind and weather. Vio. 'Tis beauty truly blent, whose red and white Nature's own sweet and cunning hand laid on : Lady, you are the cruell'st she alive, If you will lead these graces to the grave, And leave the world no copy.
Página 211 - Unaufhaltsam enteilet die Zeit." — Sie sucht das Beständ'ge. Sei getreu, und du legst ewige Fesseln ihr an. Theophmne. Zeigt sich der Glückliche mir, ich vergesse die Götter des Himmels; Aber sie stehn vor mir, wenn ich den Leidenden seh'.
Página 313 - ... have deceived the people of their money; and also have committed many heinous felonies and robberies, to the great hurt and deceit of the people they have come among,