ASNS, Volume 29;Volume 31Westermann, 1862 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen." |
De dentro do livro
Resultados 1-5 de 80
Página 4
... lassen , die erste Nacht in einem Wartthurme , der vor diesem an der Burg in Barntrug stand , zuzubringen , den andern Tag bis Blomberg zu reiten und am dritten sich in das feste Bergschloss Falkenberg im Lippischen Wald zu begeben ...
... lassen , die erste Nacht in einem Wartthurme , der vor diesem an der Burg in Barntrug stand , zuzubringen , den andern Tag bis Blomberg zu reiten und am dritten sich in das feste Bergschloss Falkenberg im Lippischen Wald zu begeben ...
Página 23
... lassen , sondern die dichterische Reife drängte ihn zu dem Epos , und aus den hundert Stoffen , die bei ihm aufgespeichert lagen , wählte er denjenigen , welcher seiner übrigen Geistesrichtung am genehmsten war . Die Wahl war keine ...
... lassen , sondern die dichterische Reife drängte ihn zu dem Epos , und aus den hundert Stoffen , die bei ihm aufgespeichert lagen , wählte er denjenigen , welcher seiner übrigen Geistesrichtung am genehmsten war . Die Wahl war keine ...
Página 33
... lassen . War es recht , Bei Qual und Tod so vieler meiner Brüder Die mir vertrauten Stunden zu verträumen , Auf Rosenlager feig das Herz verweichelnd Mit zarten thatermangelnden Gefühlen ? Süss ist der Thau , der eines Howards Aug ' Auf ...
... lassen . War es recht , Bei Qual und Tod so vieler meiner Brüder Die mir vertrauten Stunden zu verträumen , Auf Rosenlager feig das Herz verweichelnd Mit zarten thatermangelnden Gefühlen ? Süss ist der Thau , der eines Howards Aug ' Auf ...
Página 58
... lassen . Sie sprechen unter einander : Quoi ? notre mie est morte ! und fragen sich , wo sie sie begraben sollen . Au jardin de son père ! erwiedert der jüngste und in der That , sie legen sie wieder unter den weissen Rosenstock , Et au ...
... lassen . Sie sprechen unter einander : Quoi ? notre mie est morte ! und fragen sich , wo sie sie begraben sollen . Au jardin de son père ! erwiedert der jüngste und in der That , sie legen sie wieder unter den weissen Rosenstock , Et au ...
Página 82
... lassen oder doch nur höchst selten einer Verbesserung bedürfen . Doch ist auf der andern Seite nicht zu bestreiten , dass die Textesrecen- sion neuerer Schriftsteller unter Umständen eben dieselben Schwierigkeiten wie die der alten ...
... lassen oder doch nur höchst selten einer Verbesserung bedürfen . Doch ist auf der andern Seite nicht zu bestreiten , dass die Textesrecen- sion neuerer Schriftsteller unter Umständen eben dieselben Schwierigkeiten wie die der alten ...
Outras edições - Ver todos
Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Volumes 103-104 Visualização completa - 1899 |
Termos e frases comuns
Act 1 Scene Adjectiv alten Archiv f. n. Sprachen Artikel Barch Bedeutung bequeath besonders Braunschweig Brief Buch Charakter Christenthume Cornh denken deutschen Dichter Dick eben eigenthümliche Endung englischen ersten Falstaff finden Form Frankreich französischen französischen Sprache Freunde ganze Gedicht Geist Gérard de Nerval gewiss giebt give good Grammatik grossen Hamlet Hand Henri Murger Hermann und Dorothea Herr Herz höchst hohen in's Jahre jetzt Kinder konnte land lassen lateinischen Leben Leisewitz Lever Davenp Lewes lichen Liebe Lieder Literatur Little Dorr lord love machen macht made make Mann Menschen Mittheilung muss Namen Nathan der Weise neat neueren Nothwendigkeit Othello Personen Präpositionen Reade recht romanischen romanischen Sprachen Rostock Sache sagen sagt Saladin Schrift Schüler Shakspeare Shakspeare's sittlichen soll Stelle Stenographie Superlativ take Theil Thlr thou thun time Tischbein touch-and-go Troilus Ueber Uebersetzung unserer used varlet verbes Verfasser Verse viel Volk Weise wenig Werke Werth wohl word Wort zweiten
Passagens mais conhecidas
Página 188 - tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins in his sacred blood ; Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it, as a rich legacy, Unto their issue.
Página 188 - But here's a parchment with the seal of Caesar ; I found it in his closet, 'tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins...
Página 168 - A maiden never bold; Of spirit so still and quiet, that her motion Blush'd at herself...
Página 210 - Noch kenne ich keinen Ort in Deutschland, wo dieses Stück schon jetzt aufgeführt werden könnte. Aber Heil und Glück dem wo es zuerst aufgeführt wird.
Página 421 - Tell me where is fancy bred, Or in the heart or in the head ? How begot, how nourished? Reply, reply. It is engender'd in the eyes, With gazing fed ; and fancy dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy's knell : I'll begin it, — Ding, dong, bell ALL.
Página 179 - Therefore no, no, for I resign to thee. Now mark me how I will undo myself: — I give this heavy weight from off my head, And this unwieldy sceptre from my hand, The pride of kingly sway from out my heart; With mine own tears I wash away my balm, With mine own hands I give away my crown...
Página 17 - Zur Nation euch zu bilden, ihr hoffet es, Deutsche, vergebens ; Bildet, ihr könnt es, dafür freier zu Menschen euch aus.
Página 192 - twill endure wind and weather. Vio. 'Tis beauty truly blent, whose red and white Nature's own sweet and cunning hand laid on : Lady, you are the cruell'st she alive, If you will lead these graces to the grave, And leave the world no copy.
Página 211 - Unaufhaltsam enteilet die Zeit." — Sie sucht das Beständ'ge. Sei getreu, und du legst ewige Fesseln ihr an. Theophmne. Zeigt sich der Glückliche mir, ich vergesse die Götter des Himmels; Aber sie stehn vor mir, wenn ich den Leidenden seh'.
Página 313 - ... have deceived the people of their money; and also have committed many heinous felonies and robberies, to the great hurt and deceit of the people they have come among,