Imagens da página
PDF
ePub

T. Zu der Redensart,,to suit to a T" (cf. L.) bemerkt Sl. D.: perhaps from the T-square of carpenters, by which the accuracy of work is tested. table-turning, Tischrücken, cf. spirit-r.

tail. Reade Love me 1. etc. 118 T.: something unusually keen flashed upon Aunt B. out of the tail of the quiet L.'s eye, ib. p. 235 Miss L. noticed this out of the tail of her eye, scheint für corner zu stehen. to take. taken in and done for, aufgenommen und versorgt, häufig gebrauchtes Wortspiel mit der slang-Bedtg: „betrügen“ beider Wörter. Was L. unter to take out of anführt, steht oft ohne

die letztere Präposition: so Dick. Hard T.: give your money and take it out, schlagen Sie den Preis heraus. Die Sache steht mit in: he gives him a good deal of money, but he takes it out in abuse; they take it out in 50 per cent, Lever Dav. Dunn I, 57. - Carriages are to take up at a quarter before one, ihre Herrschaften abzuholen, vorfahren; so bei Gesellschaften üblich, Troll. Barch. Tow. 69 one man can take

a horse to water, but a thousand can't make him drink, sprüchwörtlich, Troll. Barch. T. 292. to take oder take in a paper, eine Zeitung halten; an to keep a p. erkennt man den Deutschen: Shirley Brooks Gordian Knot p. 2., taking in the Times, Cornh. Mag. März 1861 p. 319. cf. ib. Apr. p. 504. he never took long to mature his plans, braucht lange Zeit. - to take a lady out: eine Dame zum Tanz auffordern; Cornh. Mag. Aug. 1860 p. 176; sonst auch to lead out, Reade Love me 1. 237 T.the takeoff, der Punkt, von wo zum Sprunge abgesetzt wird, Guy Livingst.

talk. he had managed matters so as to get her talked of with Mr. T.: sie in's Gerede zu bringen mit ihm.

to tap the shoulder, das Verhaften, Bezeichnung des Geschäfts eines Bailiff, Cornh. Mag. 1860 Sept. 369.

tap. if it was of the same tap, he had rather not, Dick. Christm. Car. So sagt man: he keeps capital tap; that's a very good tap of yours. tapped contemptous lips, Dick. Little Dorr. II, 146?

a taradiddle. eine Lüge, Kavanagh Seven years.

Tattersalls, berühmtes Etablissement für Alles, was Kauf und Verkauf der Pferde angeht, in der Nähe von Hyde-Park.

teaze. auch subst.: you will think me a great teaze, Quälgeist. to teazel. Cornh. Mag. Jul. 1860 p. 100: well teazeled broadcloth, decartirt.

teeth. Kavanagh Seven years schreibt auch: in the teeth of law, dem Gesetz zum Hohn.

to tempt out und forth (Dick. Hard T.) hervorlocken, z. B. ein Thier aus seiner Höhle.

to term. Bedingungen stellen, Little Dorr. TV, 177: I don't like to term you unreasonable. Wohl nicht üblich.

tether. Spannseil (L.) ist nicht sehr deutlich; es ist namentlich das Seil, mit dem ein Thier auf der Weide und sonst angebunden wird, damit es nicht zu weit läuft, und wird davon häufig übertragen: I want to know the extent of my tether, wie weit ich gehen darf; so Trollope Tuscany: they had nearly run to the end of their tether, an's Ende ihrer Befugnisse gekommen; to ride the principles to their utmost tether, Times. the tether of his mortal coil, die Zeit, die er noch zu leben hatte, Trollope Barch. Tow. 267.

thaw. übertragen: Reade Love me 1. 55 T.: what do I ask them for, but to thaw Talboys! zum Sprechen bringen, machen dass er die Förmlichkeit ablegt.

thin as a post.

thing. I'm not quite the thing in my stomach, Trollope Barch. T. 130: mir ist nicht recht.

this. In L. fehlt: I shall leave this for England, werde von hier nach E. abgehen; so z. B. Lever Dav. Dunn I, 37. 197 ib. from this to Newmarket; auch von der Zeit: jetzt, ib. 186: I should have my troop by this. will this lead me to ist dies der Weg nach ...?

...

throw. Trollope Barch. T. 271: Mrs. B. was thrown much with the St.'s: kam durch Zufall viel mit ihm zusammen.

thunder. In running away from the thunder I have run into the lightning - vom Regen in die Traufe.

ticket of leave beschränkt sich jetzt nicht mehr auf die Strafcolonien (L.), es wird nach längrer guter Führung in England selbst gegeben, doch ist damit etwas verbunden, was wir Stellung unter polizeiliche Aufsicht nennen würden.

to tide over. von Schiffen sehr oft übertragen: the difficulty was tided over, Trollope Tusc. Dickens Little Dorrit IV, 118 T.: is it impossible, sir, to tide over the present? Lever Davenp. Dunn I, 161: now we might tide over the house, but the press would surely ruin all. Cornh. Mag. März 1861: to tide him over some difficulty.

tie. gleiche Zahl, L., technischer Ausdruck beim Schiessen: to shoot a tie, gleiche gute Nummer schiessen mit Jemand.

to tie up. von Grundbesitz oder Vermögen, über das durch ein settlement oder dgl. die freie Verfügung entzogen, und wovon nur der Niessbrauch gestattet ist; the land is tied up, Lever Dav. Dunn I, 78. Dickens Little Dorr. I, 101, 102.

tiff. to take a tiff at, übel nehmen.

[ocr errors]

tilt. auch allgemein übertragen: I cannot share in the tilt with them, mich mit ihnen messen, Lever Dav. Dunn I, 107 T.

time! ist der Ruf, mit dem der Unparteiische beim Faustkampf zum Beginn eines neuen „round" auffordert, nachdem er, die Uhr in der Hand, dem Ueberwundnen die üblichen Erholungsminuten gestattet, s. Guy Livingst. Darauf bezieht sich Dickens Hard T. p. 8 T.: to render the adversary deaf to the call of time. Dickens Little Dorr. I, 164 T.; he timed the dog, nach der Uhr sehen und eine gewisse Zeit geben bei einem match against time, worüber s, L. unter time. time table auch Fahrplan bei Eisenbahnen.

[ocr errors]
[ocr errors]

tip. she saw a star just within the tip of the crescent moon, die Hörner des M. to miss one's tip, s. miss. tip over hand over; sl. to. Eigenthümlich ist der Gebrauch in: he spoke to an act of intercourse having taken place between them (Times), zugestehen; der Rechtssprache eigenthümlich: I can't speak to his character; dafür bürgen. M'Levy, Curiosities of Crime, Edinb., W. Kay, 1861: p. 97: you can speak to their identity, bezeugen.

to e. to go toes up, Lever Davenp. Dunn I, 183 T.: sterben, cf. ib.III,183. togged out. Lever Dav. Dunn I, 334 T.: aufgedonnert wie well togged, ib. II, 225. Das Wort soll ursprünglich ein Seemannsausdruck sein.

[ocr errors]

tone. Trollope Barch. Tow. 150: gradually his mind recovered and made its tone, gewann seine gewöhnliche Haltung wieder; wohl nicht sehr üblich.

!

[ocr errors]

tongue. lest Miss Emery's long tongue should carry back to London what was by implication not true. A life for a life. So Reade Love me 1. 161: your tongue was too long for your teeth; sehr gewöhnlich ist: you had better keep your tongue between your teeth; beides sl. to tool. allein= kutschiren, fahren, Lever Dav. D. I, 331: tool him along to Brussels; sl.

top. the mare scarcely topped 15 hands, mass kaum über . . . tops and bottoms, eine Art Zwieback, so gebacken, dass immer zwei Stück auf einander gelegt und dann durchschnitten und für Kinder

eingeweicht werden, Anspielung Bulwer My Novel I, 55 T. — Zu top-sawyer fehlt bei L. die erste Bedeutung; 8. Sl. D.: a Top-sawyer is a piece of Norfolk slang, and took its rise from Norfolk being a great timber county, where the top sawyers get the double wages of those ? beneath them. Lever Davenp. Dunn 343 bedeutet es einen Mann aus hoher Familie, in Dick. Little Dorr. I, 93 Jemand, der in Sprachen sehr gewandt ist. to be at the top of the tree, Dickens Hard T.: oben auf sein, cf. Lever Davenp. Dunn III, 3: I am certain to be at the top of the tree at last. Little Dorr. I, 297.

to tot up. Lever Davenp. Dunn II, 281: but if you come to tot up suits at Nisi Prins, suits in Equity, searches at the Herald's office etc. (sum total), zusammenrechnen.

touch-and-go. Macm. Mag. März 1860 p. 336: it was touch and go though. Lever Davenp. Dunn III, 278: he was always attached to him, but whenever it was really a touch-and-go thing, a nice operation, then he'd say etc.: eine gefährliche Sache, die grosse Geschicklichkeit erfordert. Soll vom Fahren hergenommen sein, da geschickte Kutscher einen Triumph darin fanden, einem Gegenstande nicht sowol auszuweichen, als vielmehr so hart an ihm vorbeizufahren, dass sie ihn eben berührten, ohne doch ihrem Fuhrwerk Schaden zu thun. touch and go wird also von Dingen gesagt, wo eine Gefahr nahe lag, wo es nah daran war, hart an's Leben ging u. dgl. (ähnlich it was a near shave, q. v.); oder es bedeutet das nur obenhin Berühren einer Sache, wie Dickens Little Dorr. I, 167 T.: this light-in-hand young Barnacle... this touch-and-go young B. superficial.

=

to tow, was bei uns „einen Kahn trödeln“ heisst; tow-rope, das dazu gebrauchte Seil; towing-path, der Trödelweg am Ufer eines Flusses oder Canals (Farrar Jul. Home).

tower hamlets, ein Inbegriff von Vorstädten Londons mit etwa 12 Mill. Einw. meist von Häusern der niedrigsten Art: sie haben vier besondere Vertreter im Parlament, gewöhnlich sehr demokratisch.

town and gown rows, die Prügeleien zwischen „,Burschen und Knoten“ auf den Universitäten, Macm. Mag. Febr. 1860 p. 261 sqq. Der Ruf „Bursche 'raus" ist: gown, gown!", der der Gegenpartei: „town, town!", und die Parteien werden als the town und the gown (verb. mit plural) unterschieden.

trace. you kept him up to the traces, Guy Liv., wie wir: Einen im Geschirr halten, ihm viel zu thun geben.

Archiv f. n. Sprachen. XXXI.

9

training. eigentlich von Pferden, was man auch condition (cf. unter put) nennt, dann auf Menschen übertragen, I am in capital training for my tour through . . ., Dick. Hard T.

Stransmitter. Savage, the Bastard: the tenth transmitter of a foolish face. Fortpflanzer; wie man von dem zehnten Earl v. X. spricht.

to travel out of record, in gerichtlicher Redeweise: vom vorliegenden Gegenstande sich entfernen, abschweifen, Dick. Little Dorr. IV, 160. treacle. a tr. smile, Reade Love me l. 222 T.

to tread the water. Macm. Mag. 1859 p. 20, entspr. dem Deutschen, eg & qui ale „tīvant!

Petrews. Cornh. Mag. Oct. 1860 p. 451: schottisch für trowsers.

trifle. Oft bei Steigerungen, wie a trifle too long; so a trifle severe, Reade Love me 1. p. 90 T. cf. 168: Dick. Little Dorr. II, 214. trim, von Schiffen häufig auf Menschen übertragen: I am in capital trim to-day.cyjneg

[ocr errors]

tripos, mag möglicherweise mit dem Begriff des Trienniums (B.) zusammenhängen, doch schon der Unterschied zwischen classical und mathematical tr. zeigt, dass diese Bedeutung nicht mehr damit verbunden wird. Es ist examination for the degrees. Der Ausdruck kommt wol von den drei Klassen, in welche die Examinirten nach dem Ausfall rangirt wurden. Oft in Farrar Jul. Home.

[ocr errors]

trivet, Dreifuss L.; doch wurde nur unter dem Namen ein dreieckiges Geräth bezeichnet, welches vermittelst vier Haken vorn in das Gitter des Kamins so eingehakt wurde, dass man Kessel u. dgl. daraufsetzen kann, ohne sie über das Feuer selbst zu bringen. Aus dieser Art es zu befestigen, scheint die Redeweise entstanden zu sein: as right as a trivet, die sehr üblich ist, cf. Lever Davenp. Dunn III, 331: it will suit my (betting-) book to a trivet. Auch an einem Brunnen angebracht, den Eimer darauf zu stellen: Tales and Novels repr. from Household Words I. p. 209. Taub riscatter

[ocr errors]

"

troop. to get one's troop, Rittmeister werden, Lever Dav. D. I, 186. trotter. American trotters, Lever Davenp. Dunn I, 92. Reisende? trunk-road. Hauptstrasse, trunk-line (Guy Livingst. u. Trollope, Framley Parsonage in Cornh. Mag. 1860 Juni) Hauptlinie zum Unterschiede von Zweigbahnen.

truss. Dougl. Jerrold Men of char. I, 15 T: they swore that but for the kindness of Sir S., Job had been trussed at the assizes, wie ein Vogel zugerichtet für den Galgen?

« AnteriorContinuar »