Four Thousand French Idioms, Gallicisms and Proverbs: With Notes and Examination Papers

Capa
Charles M. Marchand
E. Terquem, 1905 - 232 páginas
 

O que estão dizendo - Escrever uma resenha

Não encontramos nenhuma resenha nos lugares comuns.

Páginas selecionadas

Outras edições - Visualizar todos

Termos e frases comuns

Passagens mais conhecidas

Página 187 - Le Renard sort du puits, laisse son compagnon, Et vous lui fait un beau sermon Pour l'exhorter à patience. Si le ciel t'eût, dit-il, donné par excellence Autant de jugement que de barbe au menton, Tu n'aurais pas, à la légère, Descendu dans ce puits.
Página 137 - Tertullien * , parce qu'il nous montre encore quelque forme humaine, ne lui demeure pas longtemps: il devient un je ne sais quoi, qui n'a plus de nom dans aucune langue; tant il est vrai que tout meurt en lui, jusqu'à ces termes funèbres par lesquels on exprimait ses malheureux restes.
Página 209 - ... what is bred in the bone will come out in the flesh.
Página 210 - quand on n'a pas ce qu'on aime, il faut aimer ce qu'on a...
Página 5 - No language " is so superior to its grammar as the French; no language, " except perhaps the English itself, can be so poorly taught " by grammatical methods or brought within grammatical " explanations ; in no language is the play of idiom more " lively and various and less within the control of ordinary " analysis. " In the modern languages especially, when the element...
Página 147 - ... he takes after his father; he is a chip of the old block.
Página 198 - ... tout faire. An unscrupulous man. Vous me faites mal. You are hurting me. Vous me faites du mal. You are doing me an injury. C'en est fait.
Página 61 - Il en fera ses choux gras. He will make use of what you throw away. C'est fait tant bien que mal. It is done in a perfunctory manner. Faites-moi part de vos chagrins. Let me share your troubles. Cela me fait de la peine. That makes me sad. Les dames n'aiment pas à faire tapisserie.

Informações bibliográficas