Imagens da página
PDF
ePub

BPETTION

THE

BATTLE OF THE LAKE REGILLUS.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

THE following poem is supposed to have been produced about ninety years after the lay of Horatius. Some persons mentioned in the lay of Horatius make their appearance again, and some appellations and epithet, used in the lay of Horatius have been purposely repeated: for, in an age of

ballad-poetry, it scarcely ever fails to happen, that certain phrases come to be appropriated to certain men and things, and are reguluarly applied to those men and things by every minstrel. Thus we find, both in the Homeric poems and in Hesiod, ßín Ηρακληειη, περικλυτος Αμφιγυήεις, διάκτορος Αργειφόντης, ἑπτάπυλος Θήβη, Ἑλένης ἕνεκ' ήυκόμοιο. Thus, too, in our own national songs, Douglas is almost always the doughty Douglas: England is merry England: all the gold is red; and all the ladies are gay.

The principal distinction between the lay of Horatius and the lay of the Lake Regillus is that the former is meant to be purely Roman, while the latter, though national in its general spirit, has a slight tincture of Greek learning and of Greek superstition. The story of the Tarquins, as it has come down to us, appears to have been compiled from the works of several popular poets; and one, at least, of those poets appears to have visited the Gre colonies in Italy, if not Greece itself, and to have had some acquaintance with the works of Homer and Herodotus. Many of the most striking

adventures of the house of Tarquin, before Lucretia makes her appearance, have a Greek character. The Tarquins themselves are represented as Corinthian nobles of the great house of the Bacchiada, driven from their country by the tyranny of that Cypselus, the tale of whose strange escape Herodotus has related with incomparable simplicity and liveliness. Livy and Dionysius tell us that, when Tarquin the Proud was asked what was the best mode of governing a conquered city, he replied only by beating down with his staff all the tallest poppies in his garden. This is exactly what Herodotus, in the passage to which reference has already been made, relates of the counsel given to Periander, the son of Cypselus. The stratagem by which the town of Gabii is brought under the power of the Tarquins is, again, obviously copied from Herodotus. embassy of the young Tarquins to the oracle at Delphi, is just such a story as would be told by a

The

*Herodotus, v. 92. Livy, i. 34. Dionysius, iii. 46.

† Livy, i. 54. Dionysiu iv. 56.

Herodotus, iii. 154. Invy, i. 53.

« AnteriorContinuar »