Five Thousand French Idioms, Gallicisms, Proverbs, Idiomatic Adverbs, Idiomatic Adjectives, Idiomatic ComparisonsJ. Terquem et cie., 1905 - 335 páginas |
Outras edições - Ver todos
Five Thousand French Idioms, Gallicisms, Proverbs, Idiomatic Adverbs ... Charles M. Marchand Visualização completa - 1905 |
Five Thousand French Idioms, Gallicisms, Proverbs, Idiomatic Adverbs ... Charles M. Marchand Visualização completa - 1905 |
Five Thousand French Idioms, Gallicisms, Proverbs, Idiomatic Adverbs ... Charles M Marchand Prévia não disponível - 2018 |
Termos e frases comuns
affaire avez avoir beau bête bien bonne bouche bout bras C'est Cela chemin cher ciel cœur compte côté couleur coup coupé dents deux doigt donne droit Elle été EXERCICE faire fait faut French garde grand gré guerre haut homme idées noires idioms Il a le Il est Il fait Il n'y Il ne Il se J'ai J'en jamais jambes jeté jour l'a mis l'ai l'air l'eau l'œil l'oreille la bouche laisse langue le monde leçon lettre ligne m'en maison manque mauvais mettre mieux mort n'est oreilles papier passé peine perdu petit peut pied plaisir plein porte poussez prend pris qu'il quoi rien s'en s'est sait sous temps tenir terre tête tient tiré tombé tout travaille trouve vaut vent Version récapitulative veut vient vivre voir voit voix Voulez-vous yeux
Passagens mais conhecidas
Página 268 - Si le ciel t'eût, dit-il, donné par excellence Autant de jugement que de barbe au menton, Tu n'aurais pas, à la légère, Descendu dans ce puits. Or, adieu, j'en suis hors. Tâche de t'en tirer, et fais tous tes efforts : Car pour moi, j'ai certaine affaire Qui ne me permet pas d'arrêter en chemin.
Página 288 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Página 292 - quand on n'a pas ce qu'on aime, il faut aimer ce qu'on a...
Página 288 - France importe peu; que, bien plus, il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier...
Página 292 - On prend plus de mouches avec une cuillerée de miel qu'avec un tonneau de vinaigre.
Página 291 - ¿с bœuf gras, the fatted ox, the prize ox; mettre la charrue devant les bœufs, to put the cart before the horse; travailler comme un bœuf, to work like a hone; troupeau de bœufs, drove of oxen.
Página 285 - Chacun pour soi et Dieu pour tous" (Every man for himself and God for all), or scientific slogans such as "the struggle for survival.
Página 290 - Les bons comptes font les bons amis,' short reckonings make long friends ; ' à bon compte,' cheap ; ' an bout du compte,
Página 285 - A chaque jour suffit sa peine. Sufficient for the day is the evil thereof.
Página 292 - Faire le fou, to play the fool ; maison de fous, lunatic-asylum; plus on est de fous, plus on rit, the more the merrier.