Translations Into Greek and Latin VerseDeighton, Bell, 1873 - 238 páginas |
De dentro do livro
Resultados 1-5 de 20
Página 4
... surprises a festal night— Outlining round and round Rome's dome from space to spire ) Up , the pinnacled glory reached , and the pride of my soul was in sight . εἴθε μοι τοῖον μένοι ἱμερόεν ἀντιστροφή . δῶμ ̓ ὅ παμφώνοισιν 4 TRANSLATIONS .
... surprises a festal night— Outlining round and round Rome's dome from space to spire ) Up , the pinnacled glory reached , and the pride of my soul was in sight . εἴθε μοι τοῖον μένοι ἱμερόεν ἀντιστροφή . δῶμ ̓ ὅ παμφώνοισιν 4 TRANSLATIONS .
Página 5
... μοι παγᾶν κτίσας νερτερᾶν πυρὸς ἀθίκτοις ἐν θεμέθλοις · ἄλλος αὖ σύν τ ' ἄλλος ἄνω βεβαώς , θαυμαστὰ λατρέυων στρατὸς εἷς ἑκατογκεφάλας , πάγχρυσον ἦρεν λαμπροτέρων ὑάλου ἅρμα πύργων , δρᾶν τι πᾶς τις καὶ θανέμεν μεμαώς , ἐπῳδός . τῷ ...
... μοι παγᾶν κτίσας νερτερᾶν πυρὸς ἀθίκτοις ἐν θεμέθλοις · ἄλλος αὖ σύν τ ' ἄλλος ἄνω βεβαώς , θαυμαστὰ λατρέυων στρατὸς εἷς ἑκατογκεφάλας , πάγχρυσον ἦρεν λαμπροτέρων ὑάλου ἅρμα πύργων , δρᾶν τι πᾶς τις καὶ θανέμεν μεμαώς , ἐπῳδός . τῷ ...
Página 9
... μὴ τέτρατον κτύπον ἀλλὰ σέλας πάμφλεκτον αἴρειν ; αὐτό τοι ἁρμονίας φώναμ ̓ ἕκαστον εὐτελές , δαμόθρουν , μέγ ' εἴτε λεπτόν , ῥῆμ ̓ ἁπλόον · τὸ δ ̓ ἐγὼ κεράσας σὺν δυοῖν ἄλλοις τί τεῦξ ̓ ; ἠκούσατ ' , εἴδετε · θέσκελον θαυμάζετ ̓ ἀλκάν ...
... μὴ τέτρατον κτύπον ἀλλὰ σέλας πάμφλεκτον αἴρειν ; αὐτό τοι ἁρμονίας φώναμ ̓ ἕκαστον εὐτελές , δαμόθρουν , μέγ ' εἴτε λεπτόν , ῥῆμ ̓ ἁπλόον · τὸ δ ̓ ἐγὼ κεράσας σὺν δυοῖν ἄλλοις τί τεῦξ ̓ ; ἠκούσατ ' , εἴδετε · θέσκελον θαυμάζετ ̓ ἀλκάν ...
Página 11
... μὴ σέγ ' , ἐπωνυμίαν ἄρρητον ὠνομασμένε , ἐπωδός . προστρέπομαι , μελάθρων χείρεσσιν οὐ τεκταινομένων γενέτωρ ; ἄστροφος πῶς ὢν στραφήσει ; πῶς κέαρ ἀμπετάσας οὐ κορέσεις ; οὐδὲν θανεῖται χρηστόν · ἐσλὰ ζήσει ἔθ ̓ ὅσσα πρὶν ἦν · σιγῶν δ ...
... μὴ σέγ ' , ἐπωνυμίαν ἄρρητον ὠνομασμένε , ἐπωδός . προστρέπομαι , μελάθρων χείρεσσιν οὐ τεκταινομένων γενέτωρ ; ἄστροφος πῶς ὢν στραφήσει ; πῶς κέαρ ἀμπετάσας οὐ κορέσεις ; οὐδὲν θανεῖται χρηστόν · ἐσλὰ ζήσει ἔθ ̓ ὅσσα πρὶν ἦν · σιγῶν δ ...
Página 33
... μὴ κέλσει στάθμη κομῶν κατακλυσθεῖσαν ἐξανασπάσαι , ἐφ ̓ ᾧ τὸν ἐκσώσαντα τὴν παμπησίαν τιμῆς ἄλυπον τοῦ μεθέξοντος φορεῖν · ἡ δ ̓ ἀμφίλεκτος ἐρρέτω κοινωνία . THE DYING SWAN . THE wild swan's death - hymn 3 HENRY IV . PART I. ACT I ...
... μὴ κέλσει στάθμη κομῶν κατακλυσθεῖσαν ἐξανασπάσαι , ἐφ ̓ ᾧ τὸν ἐκσώσαντα τὴν παμπησίαν τιμῆς ἄλυπον τοῦ μεθέξοντος φορεῖν · ἡ δ ̓ ἀμφίλεκτος ἐρρέτω κοινωνία . THE DYING SWAN . THE wild swan's death - hymn 3 HENRY IV . PART I. ACT I ...
Outras edições - Ver todos
Translations Into Greek And Latin Verse (Classic Reprint) Richard Claverhouse Jebb Prévia não disponível - 2018 |
Passagens mais conhecidas
Página 228 - What though the radiance which was once so bright Be now for ever taken from my sight, Though nothing can bring back the hour Of splendour in the grass, of glory in the flower...
Página 124 - And like a man to double business bound, I stand in pause where I shall first begin, And both neglect. What if this cursed hand Were thicker than itself with brother's blood, Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow...
Página 200 - The lonely mountains o'er, And the resounding shore, A voice of weeping heard and loud lament ; From haunted spring, and dale Edged with poplar pale, The parting Genius is with sighing sent ; With flower-inwoven tresses torn The Nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn.
Página 12 - All we have willed or hoped or dreamed of good, shall exist ; Not its semblance, but itself ; no beauty, nor good, nor power • Whose voice has gone forth, but each survives for the melodist When eternity affirms the conception of an hour.
Página 220 - And with new joy and pride The little Actor cons another part; Filling from time to time his "humorous stage...
Página 212 - No more shall grief of mine the season wrong; I hear the Echoes through the mountains throng, The Winds come to me from the fields of sleep, And all the earth is gay; Land and sea Give themselves up to jollity, And with the heart of May Doth every Beast keep holiday; — Thou Child of Joy.
Página 194 - For if such holy song Enwrap our fancy long, Time will run back, and fetch the age of gold, And speckled Vanity Will sicken soon and die, And leprous Sin will melt from earthly mould, And Hell itself will pass away, And leave her dolorous mansions to the peering day.
Página 184 - But peaceful was the night Wherein the Prince of light His reign of peace upon the earth began; The winds with wonder whist, Smoothly the waters kissed Whispering new joys to the mild ocean — Who now hath quite forgot to rave, While birds of calm sit brooding on the charmed wave.
Página 190 - Nature, that heard such sound Beneath the hollow round Of Cynthia's seat the Airy region thrilling, Now was almost won To think her part was done, And that her reign had here its last fulfilling : She knew such harmony alone Could hold all Heaven and Earth in happier union.
Página 224 - Not for these I raise The song of thanks and praise ; But for those obstinate questionings Of sense and outward things, Fallings from us, vanishings ; Blank misgivings of a creature Moving about in worlds not realized, High instincts before which our mortal nature Did tremble like a guilty thing surprised...