The Translator's Turn

Capa
Johns Hopkins University Press, 1991 - 318 páginas
Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014).

De dentro do livro

Conteúdo

The Idiosomatics of Translation
15
The Ideosomatics of Translation
29
Instrumentalism
50
Direitos autorais

25 outras seções não mostradas

Outras edições - Ver todos

Termos e frases comuns

Sobre o autor (1991)

Douglas Robinson is a professor of English at the University of Mississippi.

Informações bibliográficas