Abbildungen der Seite

Achil. What?

Ther. Ajax goes up and down the field, alking for himself.

Achil. How so?

Ther. He must fight fingly to-morrow with Hecor, and is so prophetically proud of an heroical cud. gelling, that he raves in saying nothing.

Achil. How can that be?

Ther. Why, he stalks up and down like a peacock, a stride and a stand; ruminates like an hostess, that kath no arithmetic but her brain, to set down her reckoning ; bites his lip with a politic regard, as who should say, there were wit in his head, if it would out; and so there is, but it lyes as coldly is him as fire in a flint, which will not shew without knocking. The man's undone forever: for if He&or break not his neck i' th' combat, he'll break't him. felf in vain-glory. He knows not me: I said, Good-morrow, Ajax: and lie replies, Thanks, Aga.

What think you of this man, that takes me for the General ? he's grown a very land-fish; language-less, a monster. A plague of opinion ! a man may wear it on both sides, like a leather jerkin.

Achil. Thou must be my ambassador to him, Thersites.

Ther. Who, I !---why, he'll answer nobody: he professes not answering; speaking is for beggars; he wears his tongue in his arms. I will put on his presence; let Patroclus make his demands to me, you shall see the pageant of Ajax.

Achil. To him, Patroclus tell him, I humbly desire the valiant Ajax, to invite the most valorous Hector to come unarmed to my tent, and to procure fafe conduct for his person of the magnanimous and moft illustrious, fix or seven times honoured, captain


[ocr errors]

general of the Grecian army, Agamemnon, doc

o this.
Pat. Jove bless great Ajax.
Ther, Hum
Pat. I come from the worthy Achilles.
Ther. Hal.

Pat. Who most humbly desires you to invite Hector to his tent.

Ther. Hum-
Pat. And to procure fate condu& from Agamem


fhall pay

Ther. Agamemnon?
Pat. Ay, my Lord.
Ther. Ha !
Pat. What say you to't?
Ther. God be wi’


with all my heart. Pat. Your answer, Sir. Ther. If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will go one way or other ; howsoever, he

for me ere he has me. Pat. Your answer, Sir. Ther. Fáre ye well, with all my heart. Achil. Why, but he is not in this tune, is he? Ther. No, but he's out o'tune thus. What music will be in him, when Hector has knocked out his brains, I know not: but, I am sure, none; unless the fidler Apollo get his sinews to make catlings pn

Achil. Come, thou shalt bear a letter to him Straight.

Ther. Let me carry another to his horse; for that's the more capable creature.

Achil. My mind is troubled like a fountain stirred, And I myself see not the bottom of it. [Exit.

Ther. 'Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a fheep, than such a valiant ig. norance,


[blocks in formation]

Enter at one door #NEAS, with a Torch; at anoiben

PARIŞ, DEIPHOBUS, ANTENOR, and DIOMEDE, Grecians, with Torches,


E E, ho! who is that there?

Dei. It is the Lord Æncas.
Æne. Is the Prince there in person?
Had I fo good occafion to ly long,
As you, Prince Paris, nought but heavenly business
Should rob my bed-mate of my company.
Dio. That's my inind too : good inorrow,

Lord Æneas. Par. A valiant Greek, Æneas; take his hand; (30) Witness the process of your speech, wherein You told, how Diomede a whole week, by days, Did haunt you in the field. (30) Il'itness the process of your speech, wherein You told how Diomede a whole week by days.

Did haunt you in the field.] Allowing this circumstance to be mere invention in the Poét, it is a very ausul compliment to Diomede, and a brave confession of his worth from, the mouth of an enemy, Homer, in the fifth book of his lhas, makes Diomede rush upon Æneas, though he knew him protected by Apollo, and affault him four times, in spite of that god's interpofition :

- € 50 daire

'Αινείαν κλείναι, I own I have a suspicion our Poet had Virgil in his eye, and meant to copy that fine praise wlrich Diomede pays :).

Ære. Health to you, valiant Sir,
During all question of the gentle 'truce:
But when I meet you armed; as black defiance?
As heart can think, or 'couragé execute.

Dio. The one and the other Diomede embraces:
Our bloods are now in calm, and, so long, health zó
But when contention and occasion meet,
By Jove, I'll play the hunter for thy life;:
With all my force, pursuit and policy.

Æne. And thou shalt hunt a licn that will Aý (31) With his face back, In human gentlenessy Welcome to Troy Now, by Anchifes' life, Welcome, indeed! -by Venus' hand I sweary. No man alive can love, in such a fort, The thing he means to kill, more excellently.

Æneas's valour, where Verulus comes from the Latins to fow licit Diomede's aid against Æneas :

-Stetmus tela uspera contra,
Contulimufque manus : - experto credite, quantus

In ciypeum adfargal, qro turbine torquent hastam. Æneid. l. (-31). And thou jhali hunt a lion that will fly

With his face back in human genileness.] Thus Mr Pope ini his great fagacity pointed this passage in his first edition. What conception he had to binself of a lion llying in hidman gentleness, I won't pretend to affirm : I suppose be had the idea of as gentle as a lamb, or as 'what our vnlgar call an Eilex lion, a calf. If any other lion fly with his face turned backward, it is, fighting all the way as he retreats; and in: this manner it is Æneas profesies that he shall fly when he's hunted. But where then are the symptoms of human gentle ness? "My currection of the pointing reftores good sense, and a proper behaviour in Æneas. As soon as ever he has returned Diomedo's brave, he stops short and curreets him felf for expressing fo much fury in a time of truce'; from the fjerce soldier becomes the courtier at once, and reneembering, his enemy to be a guest and an ambafiador, welcomes him as such to the Trojan made this regulation in the appendix to my Shakespeare Restored, and Ms Pope reformu she test from thence in his last edisicilo

Dio. We sympathize.---Jave, let Æneas live
(If to my sword his fate be not the glory)
A thousand complete courses of the sun :
But in mine emulous honour let him die,
With every joint a wound, and that to-morrow,

Ene. We know each other well.
Dio. We do; and long to know each other worse.

Par. This is the most despightful, gentle greeting;
The noblest, hateful love, that e'er I heard of.
TV hat business, Lord, fo early?.
£ne. I was sent for to the King; but why, I

know not. Par. His purpose meets you ; 'twas to bring

this Greek To Calchas' house, and there to render him (For the enfreed Antener) the fair Creilid. Let's have your company; or, if you please, Haste thee before. I constantly do think, (Or rather call my thought a certain knowledge) My brother Troilus lodges there to-night. Rouse him, and give him note of our approach; With the whole quality whereof, I fear, We shall be much unwelcome.

Æne. That assure you,
Troilus had rather Troy were borne to Greece,
Than Crefrid borne from Troy.

Par. There is no help;
The bitter difpofition of the time
Will have it so. On, Lord, we'll follow you.

Æn? Good morrow all.

Par. And tell mo, noble Diomede; tell me true, Even in the soul of good found fellowship, Who in your thoughts merits fair Helen most? Myself, or Menelaus?

Dio. Both alike. He merits well to have her, that doth seck her, .


« ZurückWeiter »