« AnteriorContinuar »
Myself was from Verona banished,
2 Out. And I from Mantua, for a gentleman, Whom, in my mood, I stabb'd unto the heart.6
1 Out. And I, for such like petty crimes as these.
2 Out. Indeed, because you are a banish'd man,
5 An heir, and near allied unto the duke.] All the impressions, from the first downwards, read — An heir and niece, allied unto the duke. But our poet would never have expressed himself so stupidly, as to tell us, this lady was the duke's niece, and allied to him: for her alliance was certainly sufficiently included in the first term. Our author meant to say, she was an heiress, and near allied to the duke; an expression the most natural that can be for the purpose, and very frequently used by the stage-poets.
Theobald. A niece, or a nephew, did not always signify the daughter of a brother or sister, but any remote descendant. Of this use I have given instances, as to a nephew. See Othello, Act I. I have not, however, disturbed Theobald's emendation. Steevens.
Heir in our author's time (as it sometimes is now) was applied to females, as well as males. The old copy reads- And heir. The correction was made in the third folio, Malone. 6 Whom, in my mood, I stabb'd unto the heart.] Thus, Dryden :
“ Madness laughing in his ireful mood.” Again, Gray:
Moody madness, laughing, wild.” Henley. Mood is anger or resentment. Malone.
in our quality -] Our quality means our profession, calling, or condition of life. Thus, in Massinger's Roman Actor, Area tinus says to Paris the tragedian:
si In thee, as being chief of thy profession,
“ I do accuse the quality of treason:” that is, the whole profession or fraternity. Hamlet, speaking of the young players, says,
- will they purs sue the quality no longer than they can sing!” &c. &c. M. Mason.
3 Out. What say'st thou? wilt thou be of our consórt? Say, ay, and be the captain of us all: We'll do thee homage, and be ruld by thee, Love thee, as our commander, and our king.
1 Qut. But, if thou scorn our courtesy, thou diest.
Val. I take your offer, and will live with you;
3 Out. No, we detest such vile base practices.
Milan. Court of the Palace.
Enter PROTEUS. Pro. Already have I been false to Valentine, And now I must be as unjust to Thurio. Under the colour of commending him, I have access, my own love to prefer; But Silvia is too fair, too true, too holy, To be corrupted with my worthless gifts. When I protest true loyalty to her, She twits me with my falshood to my friend; When to her beauty I commend my vows, She bids me think, how I have been forsworn, In breaking faith with Julia, whom I lov’d: And, notwithstanding all her sudden quips, 8 The least whereof would quell a lover's hope, Yet, spaniel-like, the more she spurns my love, The more it grows, and fawneth on her still. But here comes Thurio: now must we to her window, And give some evening musick to her ear.
sudden quips,] That is, hasty passionate reproaches and scoffs. So Macbeth is in a kindred sense said to be sudden; that is, irascible and impetuous. Johnson.
The same expression is used by Dr. Wilson in his Arte of Rhetorique, 1553: “ And make him at his wit's end through the suda den quip.” Malone.
Enter THURIO, and Musicians. Thu. How now, sir Proteus? are you crept before us?
Pro. Ay, gentle Thurio; for, you know, that love Will creep in service where it cannot go.9
Thu. Ay, but, I hope, sir, that you love not here.
Thu. I thank you for your own. Now, gentlemen,
Host. Now, my young guest, methinks you 're allycholly; I pray you, why is it?
Jul. Marry, mine host, because I cannot be merry.
Host. Come, we 'll have you merry: I'll bring you, where
you shall hear musick, and see the gentleman, that you ask'd for.
Jul. But shall I hear him speak?
That all our swains commend her ?
The heavens such grace did lend her,
Is she kind, as she is fair ?
For beauty lives with kindness:1
To help him of his blindness;
- you know, that love Will creep in service where it cannot go.] Kindness will creep, where it cannot gang, is to be found in Kelly's Collection of Scottish Proverbs, p. 226. Reed.
beauty lives with kindness :) Beauty, without kindness, dies unenjoyed, and undelighting. Johnson.
Then, to Silvia let us sing,
That Silvia is excelling;
Upon the dull earth dwelling:
Host. How now? are you sadder than you were before? How do you, man? the musick likes you not.
Jul. You mistake; the musician likes me not.
Jul. Not so; but yet so false, that he grieves my very heart-strings.
Host. You have a quick ear.
Jul. Ay, I would I were deaf! it makes me have a slow heart.
Host. I perceive you delight not in musick.
Jul. I would always have one play, but one thing. But, host, doth this sir Proteus, that we talk on, often resort unto this gentlewoman?
Host. I tell you, what Launce, his man, told me, he loved her out of all nick.2
Jul. Where is Launce?
Host. Gone to seek his dog, which, to-morrow, by his master's command, he must carry for a present to his lady.
Jul. Peace! stand aside! the company parts.
Pro. Sir Thurio, fear not you! I will so plead, That you
say, my cunning drift excels. Thu. Where meet we?
out of all nick.] Beyond all reckoning or count. Reckon. ings are kept upon nicked or notched sticks or tallies.
Warburton. So, in A Woman never vex'd, 1632:
I have carried
“ For I did ever love to deal honestly in the nick." As it is an inn-keeper who employs the allusion, it is much in character. Steevens.
Pro. At saint Gregory's well.
[Exeunt Thu. and Musicians.
Sil. I thank you for your musick, gentlemen: Who is that, that spake?
Pro. One, lady, if you knew his pure heart's truth, You'd quickly learn to know him, by his voice.
Sil. Sir Proteus, as I take it.
That I may compass yours.
Pro. I grant, sweet love, that I did love a lady;
"Twere false, if I should speak it; For, I am sure, she is not buried.
[ Aside. Sil. Say, that she be; yet Valentine, thy friend, Survives; to whom, thyself art witness, I am betroth’d: And art thou not asham'd To wrong him with thy importúnacy.
Pro. I likewise hear, that Valentine is dead.
Sil. And so, suppose, am I; for in his grave, Assure thyself, my love is buried.
Pro. Sweet lady, let me rake it from the earth.
Sil. Go to thy lady's grave, and call her's thence;
3 You have your wish; my will is even this,] The word will is here ambiguous. He wishes to gain her will: she tells him, if he
yants her will, he has it. Fohnson.