Imagens da página

Thou would'st as soon go kindle fire with snow,
As seek to quench the fire of love with words.

Luc. I do not seek to quench your love's hot fire;
But qualify the fire's extreme rage; lest
It should burn above the bounds of reason.

Jul. The more thou dam'st it up, the more it burns;
The current, that with gentle murmur glides,
Thou know'st, being stopp’d, impatiently doth rage;
But, when his fair course is not hindered,
He makes sweet musick with th' enamellid stones,
Giving a gentle kiss to every sedge
He overtaketh in his pilgrimage;
And so by many winding nooks he strays,
With willing sport, to the" wild 'ocean.

wide M1, 1632 Then let me go, and hinder not my course: I'll be as patient as a gentle stream, And make a pastime of each weary step, Till the last step have brought me to my love; And there I'll rest, as, after much turmoil, A blessed soul doth in Elysium,

Luc. But in what habit will you go along?

Jul. Not like a woman; for I would prevent
The loose encounters of lascivious men:
Gentle Lucetta, fit me with such weeds
As may beseem some well-reputed page.

Luc. Why, then, your ladyship must cut your hair.

Jul. No, girl; I 'll knit it up in silken strings,
With twenty odd-conceited true-love knots:
To be fantastic may become a youth
Of greater time, than I shall show to be.

Luc. What fashion, madam, shall Imake your breeches?

Jul. That fits as well, as—“tell me, gooď my lord, “ What compass will you wear your farthingale?" Why; even that fashion thou best lik’st, Lucetta. Luc. You must needs have them with a cod-piece,

madam. Jul. Out, out, Lucetta!? that will be ill-favour'd.

7 Out, out, Lucetta! &c.] Dr. Percy observes, that this inter. jection is still used in the North. It seems to have the same meaning as apage, Lat. So, in Chapman's version of the thirteenth Iliad: Out, out, I hate ye from my heart, ye rotten-minded men!" R


Luc. A round hose, madam, now's not worth a pin, Unless you have a cod-piece, to stick pins on.

Jul. Lucetta, as thou lov’st me, let me have
What thou think'st meet, and is most mannerly:
But tell me, wench, how will the world repute me,
For undertaking so unstaid a journey?
I fear me, it will make me scandaliz'd.

Luc. If you think so, then stay at home, and go not.
Jul. Nay, that I will not.

Luc. Then never dream on infamy, but go.
If Proteus like your journey, when you come,
No matter who's displeas’d, when you are gone:
I fear me, he will scarce be pleas'd withal.

Jul. That is the least, Lucetta, of my fear :
A thousand oaths, an ocean of his tears,
And instances as infinite 8 of love,
Warrant me welcome to my Proteus.

Luc. All these are servants to deceitful men.

Jul. Base men, that use them to so base effect!
But truer stars did govern Proteus' birth:
His words are bonds, his oaths are oracles;
His love sincere, his thoughts immaculate;
His tears, pure messengers, sent from his heart;
His heart, as far from fraud as heaven from earth.

Luc. Pray heaven, he prove so, when you come to him!

Jul. Now, as thou lov'st me, do him not that wrong, To bear a hard opinion of his truth: Only deserve my love, by loving him; And presently go with me to my chamber, To take a note of what I stand in need of, To furnish me upon my"longing“journey. loving All that is mine I leave at thy dispose, My goods, my lands, my reputation ;


So, in Every Man out of his Humour, Act II. sc. vi:

Out, out! unworthy to speak where he breatheth.” Reed. - as infinite ] Old edit.-of infinite. Johnson. The emendation was made by the editor of the second folio.

Malone my longing journey.] Dr. Grey observes, that longing is a participle active, with a passive signification; for longed, wished, or desired.

Mr. M. Mason supposes Julia to mean a journey which she shall pass in longing. Steevens.


Only, in lieu thereof, despatch me hence:
Come, answer not, but to it presently;
I am impatient of my tarriance.



Milan. An Anti-room, in the Duke's Palace.

Enter DUKE, THURio, and PROTEUS.
Duke. Sir Thurio, give us leave, I pray, awhile;
We have some secrets to confer about.

[Exit Tuu. Now, tell me, Proteus, what 's your will with me?

Pro. My gracious lord, that which I would discover, The law of friendship bids me to conceal: But, when I call to mind your gracious favours, Done to me, undeserving as I am, My duty pricks me on to utter that, Which else no worldly good should draw from me. Know, worthy prince, sir Valentine, my friend, This night intends to steal away your daughter; Myself am one made privy to the plot. I know you have determin'd to bestow her On Thurio, whom your gentle daughter hates; And should she thus be stolen away from you, It would be much vexation to your age. Thus, for my duty's sake, I rather chose To cross my friend in his intended drift, Than, by concealing it, heap on your head A pack of sorrows, which would press you down, Being unprevented, to your timeless grave.

Duke. Proteus, I thank thee for thine honest care; Which to requite, command me while I live. This love of theirs myself have often seen, Haply, when they have judged me fast asleep; And oftentimes have purpos’d to forbid Sir Valentine her company, and my court: But, fearing lest my jealous aim? might err,


Jealous aim -] Aim is guess, in this instance, as in the following. So, in Romeo and Juliet :

« I aim'd so near when I suppos'd you lov’d.” Steevens.

And so, unworthily, disgrace the man,
(A rashness that I ever yet have shunn'd)
I gave him gentle looks; thereby to find
That which thyself hast now disclos'd to me.
And, that thou may’st perceive my fear of this,
Knowing that tender youth is soon suggested,
I nightly lodge her in an upper tower,
The key whereof myself have ever kept;
And thence she cannot be convey'd away.

Pro. Know, noble lord, they have devis’d a mean,
How he her chamber-window will ascend,
And with a corded ladder fetch her down;
For which the youthful lover now is gone,
And this way comes he with it presently;
Where, if it please you, you may intercept him.
But, good my lord, do it so cunningly,
That my discovery be not aimed at;2
For, love of you, not hate unto my friend,
Hath made me publisher of this pretence.3

Duke. Upon mine honour, he shall never know
That I had any light from thee of this.
Pro. Adieu, my lord; sir Valentine is coming. [Exit.

Duke. Sir Valentine, whither away so fast?

Val. Please it your grace, there is a messenger
That stays to bear my letters to my friends,
And I am going to deliver them.

Duke. Be they of much import?

Val. The tenor of them doth but signify My health, and happy being at your court.

Duke. Nay, then no matter; stay with me a while; I am to break with thee of some affairs, That touch me near, wherein thou must be secret. 'Tis not unknown to thee, that I have sought To match my friend, sir Thurio, to my daughter.



be not aimed at;] Be not guessed. Johnson.
of this pretence.] Of this claim made to your daughter.

Pretence is design. So, in K. Lear: “—to feel my affection to
your honour, and no other pretence of danger.”
Again, in the same play: “- pretence and purpose of unkind-



Val. I know it well, my lord; and, sure, the match
Were rich and honourable; besides, the gentleman
Is full of virtue, bounty, worth, and qualities,
Beseeming such a wife as your fair daughter:
Cannot your grace win her to fancy him?

Duke. No, trust me; she is peevish, sullen, froward,
Proud, disobedient, stubborn, lacking duty;
Neither regarding that she is my child,
Nor fearing me, as if I were her father;
And, may

I say to thee, this pride of hers,
Upon advice, hath drawn my love from her;
And, where4 I thought the remnant of mine age
Should have been cherish'd by her child-like duty,
I am now full resolv'd to take a wife,
And turn her out to who will take her in:
Then let her beauty be her wedding dower;
For me and my possessions she esteems not.

Val. What would your grace have me to do in this?

Duke. There is a lady," sir, in Milan, here,5 m ellilano
Whom I affect; but she is nice and coy,
And nought esteems my aged eloquence:
Now, therefore, would I have thee to my tutor,
(For long agone I have forgot to court:
Besides, the fashion of the time is chang'd)
How, and which way, I may bestow myself,
To be regarded, in her sun-bright eye.

Val. Win her with gifts, if she respect not words;
Dumb jewels often, in their silent kind,
More than quick words, do move a woman's mind.?


4 And, where -] Where, in this instance, has the power of whereas. So, in Pericles, Act I, sc. i: Where now you 're both a father and a son.” Steedens.

sir, in Milan, here,] It ought to be thus, instead of-in Verona, here--for the scene apparently is in Milan, as is clear from several passages in the first act, and in the beginning of the first scene of the fourth act. A like mistake has crept into the eighth scene of Act II, where Speed bids his fellow-servant, Launce, welcome to Padua. Pope.

the fashion of the time-] The modes of courtship, the acts by which men recommended themselves to ladies. Johnson, 7 Win her with gifts, if she respect not words ;

Dumb jewels often, in their silent kind,
More than quick words, do move a woman's mindo

R 2 3. The word "Sir" is an imterpolatin qe Popis to make up the syllable lost in changing Verona to Milan. The ms. fol. dets it all right.


« AnteriorContinuar »