Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

8

15

1

25

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

With two fifter graces more
To ivy - crowned Bacchus bore ;
Or wether (as some fager fing)
The frolic wind that breaths the spring ,
Zephir with Aurora playing,
As he met her once a Maying,
There on beds of violets blue,
And fresh - blown roses wash'd in dew,
Fill'd her with thee a daughter fair,
So bucksom, blithe, and debonnair.
Haste thee nymph, and bring with thee
Jest and youthful Jollity,
Quips and cranks, and wanton wiles,
Nods and becks, and wreathed smiles,
Such as hang on Hebe's cheek,
And love to live in dimple sleek ;
Sport that wrinkled Care derides ,
And Laugther holding both his fides,
Come, and trip it as you go
On the light fantastic toe,
And in thy right hand lead with thee,
The mountain nymph, sweet Liberty ;
And if I give thee honour due ,
Mirth, admit me of thy crew
To live with her, and live with thee,
In unreproved pleasures free ;
To hear the Lark begin his flight,
And singing startle the dull night ;
From his watch - tow'r in the skies
Till the dappled dawn doth rile;

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]

als herztroftende Freude, welche die liebliche Venus

[ocr errors]
[ocr errors]

in einer Geburt mit den zwo übrigen Schwestern Grazien, dem Epheu gekrönten Bachus gebahr, Oder vielleicht, (wie Klügere fingen) tändelte der muntere frühlingbringe Zephyr mit Auroren, als er fie einst beim Blumenbrechen ertapte, und befruchtete fie da auf Betten von blauen Violen und frisch aufblühenden im Morgenthau gebadeten Rosen, mit dir , einer schönen, lofen, heiteren und gefälligen Tochter.

Eile dich, Nymphe, und bringe mit dir Artigkeit und jugendliche Munterkeit, Neckereien und fpasshafte Betrügereien; das Nicken und Winken, und das liebe lich ausgebreitete Lächeln, wie es auf Hebens Wangen zu hängen, und im niedlichen Grübchen zu wohnen pflegt; und jugendliche Ausgelassenheit, welche runzlichte Sorge verspottet, und das fich in beiden Seiten haltende Gelächter. Komm, und tripple her mit leichtem Fusse, und leite an deiner Rechten mit dir, die Bergnymphe, die fanfte Freiheit; und wenn ich dich, wie billig, ehre, Freude, fo lass mich zu deinen Gelagen, zu leben mit ihr, zu leben mit dir , in unbescholtenem freiem Vergnügen ; zu hören die Lerche, die, beginnend ihren Flug, durch ihren Gesang verscheucht die dumpfe Nacht, und die von ihrem Wachthurn in den

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

A 5

45

50

55

Then to come in spight of forrow,
And at my window bid good - morrow,
Through the sweet briar, or the vine,
Or the twisted eglantine :
While the cock with lively din
Scatters the rear of darkness thin,
And to the stack, or the barn - door,
Stoutly struts his dames before :
Oft list’ning how the hounds and horn
Chearly rouse the flumb'ring morn ,
From the side of some hoar hill,
Through the high wood echoing shrill :
Some time walking not unseen
By hedge - row elms, on hillocks green,
Right against the eastern gate,
Where the great sun begins his state,
Rob'd in flames, and amber light,
The clouds in thousand liveries dight,
While the plow - man near at hand
Whistles o'er the furrow'd land.
And the milkmaid fingeth blithe,
And the mower whets his fithe,
And every shepherd tells his tales
Under the hawthorn in the dale.
Straight min eye hath caught new pleasures
Whilft the landskip round it measures ;
Russet lawns, and fallows gray,
Where the nibbling flocks do stray,
Mountains on whose barren breast
The labouring clouds do often reft ,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

t

[ocr errors]

Wolken beobachtet den grauenden Tag. Komm dann der Traurigkeit zum Trotze , und biete mir einen guten Morgen, durchs Fenfter, an meinem mit Wildrofen oder Weinlaub umflochtenen Geländer, wenn der Hahn mit feinen kühnen Schrei verdrängt den lezten Zug der fliehenden Nacht, und vorausschreitend, seine Weiber zum Fruchthaufen oder zur gefüllten Scheune führt; oft lauschend, wie der Hund und Hornschall, heiter weckend den noch schlummernden Morgen, von der Seite des bereiften Hügels durch den hohen Wald hell wiederhallt. Dann walle ich, nicht ungefehn, bei Reihen von Ulmenbäumen, und grünen Angern, gerade gegen des Orients Thor, wo die ausgebreitete Sonne , ihren prächtigen Lauf beginnt, gekleidet in Flammen und ambernem Licht, die Wotken mit tausend bunten Farben geschmückt; wann der Ackersmann nahe bei mir, froh pfeifend der werdenden Furche folgt, und das Milchmädchen heiter singt, der Schnitter die Sichel wezta und jeder Schäfer fein Mährchen erzählt unterm Hagdorn im Thale. Gleich dann faugt mein Auge neues Vergnügen ein, wenn es in der Runde herum abmisst die ganze Landschaft, die baumreiche Aecker und graulichte Brachfelder, mit zerstreuten grafenden Heerden. Die Berge,

[ocr errors]

auf deren dürrem Scheitel einherziehende Wolken oft

75

80

85

Meadows trim with daisies pied,
Shallow brooks, and rivers wide.
Towers and battlements it sees
Bofom'd high in tufted trees ,
Where perhaps fome beauty lies,
The Cynosure of neighbouring eyes.
Hard by, a cottage chimney - smokes,
From betwixt two aged oaks,
Where Corydon and Thyrfis met ,
Are at their favoury dinner fet
Of herbs, and other country messes,
Which the neat - handed Phillis dreffes ;
And then in hafte her bow'r she leaves,
With Thestylis to bind the theaves;
Or if the earlier seafon lead
To the tann'd haycock in the mead.

Sometimes with secure delight
The up-land hamlets will invite ,
When the merry bells ring round,
And the jocund rebecks found
To many a youth, and many a maid,
Dancing in the chequer'd thade;
And young and old come forth to play
On a sunshine holy - day,
Till the live - long day - light fail ;
Then to the spicy nut-brown; ale
With stories teld of many a feat ,
How Faiy - Mab) the junkets eat ;
She was pinch'd and pullid , the faid ,
And he by frier's lanthorn led

90

95

IOQ.

« ZurückWeiter »