Manual de arqueologia americana

Capa
Daniel Jorro, 1918 - 755 páginas
 

Outras edições - Ver todos

Termos e frases comuns

Passagens mais conhecidas

Página xxiv - Colección de Documentos Inéditos para la Historia de España, por el Marqués de la Fuensanta del Valle y Don José Sancho Rayón. Madrid.
Página 355 - Son las calles de ella, digo las principales, muy anchas y muy derechas, y algunas de éstas y todas las demás son la mitad de tierra y por la otra mitad es agua, por la cual andan en sus canoas, y todas las calles de trecho a trecho están abiertas por do atraviesa el agua de las unas a las otras...
Página 39 - Venient annis sécula seris Quibus Oceanus vincula rerum Laxet, et ingens pateat tellus Tethysque novos detegat orbes Nec sit terris ultima Thule.
Página xxxii - ANTONIO DE LEÓN Y GAMA, Descripción histórica y cronológica de las dos piedras. México, imprenta del ciudadano Alejandro Valdés, 1832, p.
Página 606 - De la literatura de los incas poseemos breves himnos religiosos. Cristóbal de Molina, en su relación incluida en la obra "Narratives of rites and laws of the Incas", nos ha conservado algunas de estas composiciones. He aquí dos ; la primera se dirige a Inti : ;Oh Sol, tú que has dicho que Cuzco y los Tampús existen, haz que tus hijos conquisten a todos los demás pueblos. Te pedimos que los incas, tus hijos, sean siempre conquistadores, porque los has creado para eso! La segunda se dirige a...
Página 319 - Abundan en enigmas y alusiones a ritos y leyendas. He aquí la traducción que Seler ha dado de uno de ellos en sus "Gesammelte Abhandlunyen zur amerikanischen Sprach und Altertumskunde'": " Ha salido de las siete cavernas; " Ha salido del país de las plantas espinosas; "Vine de allá arriba, país de origen de los Mimixcohuas; "Vine de allá arriba con mi lanza hecha con la planta espinosa; "Vine aquí, vine aquí con mi red de pescar; " Le cojo, le cojo; " Y le cojo, le cojo;
Página xxix - Ritos antiguos, sacrificios e idolatrías de los Indios de la Nueva España, y de su conversión a la fe, . y quiénes fueron los que primero la predicaron.
Página 337 - ... salón, que es algo pesado, la cortesía y la urbanidad entre ellos son incomparables : el lenguaje incorrecto, pero elevadísimo. Se conversa con las mismas pretensiones con que se conversa en el gran mundo ; se enamora con la misma gracia, con la misma compostura y con el mismo chic. Las niñas no dejan nada que desear desde el punto de vista de la educación : es 'cierto que los labios son un poco gruesos y las narices algo chatas, pero de una autenticidad indiscutible ; allí no hay veloutine,...
Página 245 - Oajaca; 2.°, la civilización maya-quiché, en el Yucatán, en Chiapas, en Guatemala y en una parte de Honduras: 3.°...

Informações bibliográficas