Imagens da página
PDF
ePub

imagined. In those pieces of poetry, or novel, translations, some of which we have seen, and which probably may soon be made public, there is not a single attempt to address the imagination, or influence the passions; such therefore are very improper models for imitation: and Voltaire, who was perhaps sensible of this, has made very considerable deviations from the original plan. Our English poet has deviated still further, and, in proportion as the plot has become more European, it has become more perfect. By omitting many of the circumstances of the original story, and adding several of his own, Mr. Murphy has given us a play, if not truly Chinese, at least entirely poetical. Perhaps it was the intention of this ingenious writer, to show the strength of his imagination in embellishing a barren plot, and, like the artist we have sometimes heard of, who was famous for dressing a pair of shoes into a fricassee, chose rather to have us admire his manner than his materials.

* A specimen of this kind will probably appear next season at Mr. Dodsley's, as we are informed. [In 1761, Goldsmith's friend, Dr. Percy, published his translation of "Han Kiou Choaan, or the Pleasing History," a Chinese novel, containing a faithful picture of the domestic manners, habits, and characters of that extraordinary people.]

+["The first specimen of a Chinese play was translated into French by the Jesuit Prémaire. Voltaire made his translation of the 'Orphan of Chaou' the groundwork of one of his best tragedies, 'L'Orphelin de la Chine:' it is founded on an event which occurred about a hundred years before the birth of Confucius. A military leader having usurped the lands of the house of Chaou, is determined on exterminating the whole race. A faithful dependent of the family saves the life of the orphan and male heir, by concealing him, and passing off his own child in his stead. The orphan is brought up in ignorance of his real condition, until he reaches man's estate, when the whole subject being revealed to him by his tutor and guardian he revenges the fate of his family on the usurper, and recovers his rights. In this plot, Dr. Hurd remarked a near resemblance, in many points, to the Electra of Sophocles, where the young Orestes is reared by his pedagogus, or tutor, until he is old enough to enact summary justice on the murderers of his father Agamemnon."-Davis, Chinese, vol. ii. p. 191.]

The first error in the plot of this piece is, that the pathos begins without a proper preparation of incident. The most poignant anguish begins in the second act, where Mandane, the only woman of the play, feels all the distress of passion conflicting between a subject's duty and a mother's tenderness. When the poet thus attempts to move us before his time, the most he can do is to raise an equally moderate degree of pity through the whole, which all his art cannot raise into that fine agony of distress, so common among the great masters of his art. All enthusiasms are of short continuance; nor is it in the power of genius to keep our sorrows alive through five acts, unless it diversifies the object, or, in every act excites some new and unforeseen distress; but neither of these the Chinese plot in view admits of.

Shakspeare, Otway, and Rowe, seemed to have been perfect economists of their distress (if we may use the expression); they were so sensible of a necessary gradation in this respect, that. their characters frequently make their first appearance in circumstances of joy and triumph. They well knew that we are apt to pity the sufferings of mankind, in proportion as they have fallen from former happiness. Othello, therefore, meets the mistress he must soon kill, in all the ecstasy of a happy lover. Acasto surveys the felicity of his family with the most unreserved degree of rapture; and the father of the Fair Penitent, who so soon is to be wretched indeed, begins in a strain of exaltation, that forces us almost to envy his felicity.

We have been led into these reflections, from observing the effect the ingenious performance before us had upon the audience the first night of its representation. The whole house seemed pleased, highly and justly pleased; but it was not with the luxury of woe they seemed affected: the nervous sentiment, the glowing imagery, the well-conducted scenery, seemed the sources

of their pleasure; their judgment could not avoid approving the conduct of the drama, yet few of the situations were capable of getting within the soul, or exciting a single tear; in short, it was quickly seen, that all the faults of the performance proceeded from vicious imitation, and all its beauties were the poet's own.

And now we are mentioning faults (faults which a single quotation from the play will happily expunge from the reader's memory), the author has, perhaps, too frequently mentioned the word virtue. This expression should, in the mouth of a philosopher, be husbanded, and only used on great occasions; if repeated too often, it loses its cabalistic power, and at last degenerates into contempt. This was actually the case at Athens, so that their Пolv gulletη άgern, as it was called, became contemptible even among the most stupid of their neighboring nations; and towards the latter end of their government they grew ashamed of it themselves. But, to do the writer ample justice, we will lay one scene against all his defects, and we are convinced that this alone will turn the balance in his favor. Works of genius are not to be judged from the faults to be met with in them, but by the beauties in which they abound.

Zamti, the Chinese high-priest, is informed, that his own son is going to be offered up as the orphan-heir of China; after a short conflict, his duty gains complete victory over paternal affection; he is willing his son should die, in order to secure his king; but the difficulty remains to persuade his wife, Mandane, to forego a mother's fondness, and conspire also in the deceit.

[blocks in formation]

Fix not your scorpions here-a bearded shaft

Already drinks my spirits up.

Mandane. I've seen

The trusty Morat-Oh! I've heard it all.

He would have shunn'd my steps; but what can 'scape The eye of tenderness like mine?

Zamti. By heav'n!

I cannot speak to thee.

Mandane. Think'st thou those tears,

Those false, those cruel tears, will choke the voice
Of a fond mother's love, now stung to madness?
Oh! I will rend the air with lamentations;
Root up this hair, and beat this throbbing breast;
Turn all connubial joy to bitterness,

To fell despair, to anguish, and remorse,

Unless my son

Zamti. Thou ever faithful woman,

Oh! leave me to my woes.

Mandane. Give me my child,

Thou worse than Tartar, give me back my son;

Oh! give him to a mother's eager arms,

And let me strain him to my heart.

Zamti. Heaven knows

How dear my boy is here. But our first duty

Now claims attention-to our country's love,

All other fondnesses must yield:

I was a subject ere I was a father.

Mandane. You were a savage, bred in Scythian wilds,

And humanizing pity never reach'd

Your heart. Was it for this-oh! thou unkind one,

Was it for this-oh, thou inhuman father,

You woo'd me to your nuptial bed? So long
Have I then clasp'd thee in these circling arms,
And made this breast your pillow? Cruel, say,
Are these your vows?

Nay, look upon me.

Are these your fond endearments? If this wasted form,

These faded eyes, have turn'd your heart against me,

With grief for you I wither'd in my bloom.

Zamti. Why wilt thou pierce my heart?
Mandane. Alas! my son,

Have I then bore thee in these matron arms,

To see thee bleed? Thus dost thou then return?

This could your mother hope, when first she sent
Her infant exile to a distant clime?

Ah! could I think thy early love of fame

Would urge thee to this peril? Thus to fall
By a stern father's will. By thee to die!
From thee, inhuman, to receive his doom!
Murder'd by thee! Yet hear me, Zamti, hear me-
Thus on my knees-I threaten now no more-
'Tis Nature's voice that pleads; Nature alarm'd,
Quick, trembling, wild, touch'd to her inmost feeling,
When force would tear her tender young ones from her.
Zamti. Nay, seek not with enfeebling fond ideas
To swell the flood of grief-it is in vain-

He must submit to fate.

Mandane. Barbarian! no-(She rises hastily.)

He shall not die-rather-I pri'thee, Zamti,
Urge not a grief-distracted woman: Tremble
At the wild fury of a woman's love.

Zamti. I tremble rather at a breach of oaths.
But thou break thine. Bathe your perfidious hands
In this life blood. Betray the righteous cause
Of all our sacred kings.

Mandane. Our kings!-our kings!

What are the scepter'd rules of the world?-
Form'd of one common clay, are they not all
Doom'd with each subject, with the meanest slave,

To drink the cup of human woe ?-alike
All levell'd by affliction? Sacred kings!
"Tis human policy sets up their claim.

Mine is a mother's cause-mine is the cause

« AnteriorContinuar »