CLARIBEL. WHERE Claribel low-lieth Letting the rose-leaves fall: But the solemn oak-tree sigheth, With an ancient melody Where Claribel low-lieth. At eve the beetle boometh Athwart the thicket lone : And looketh down alone. TENNYSON. ΣΙΜΜΙΟΥ ΤΟΥ ΘΗΒΑΙΟΥ εἰς Κορίννην ἐπίγραμμα. ἦκ ̓ ἄνεμος καθύπερθε πνέων τύμβοιο Κορίννης συνθνήσκει πετάλοις τὰ ῥόδ ̓ ἔραζε χέει ἀμβροσίη δὲ μέλημα μελίζεται ὑψίκομος δρυς δηναιόν, τὸ κόρης εἵνεκεν ἐντὸς ἔχει. τῇδ ̓ ὑπὲρ οἰόφρονας πυκνόπτερος ἠχέτα θάμνους τέττιξ ἀΐσσει σιγῇ ἐν ἑσπερίῃ· ἥ τε μέλισσ ̓ ἀνέχουσα λίθον πύκα ποιήεντα οὐ λήγει βομβοῦσ ̓ ἡδὺ μεσημερίη μήνη δ ̓ ἔρχεται ὧδε τάφον μεσονύκτιος, οἴη, τὸν κατέχοντα κόρην ὑψόθεν ὀψομένη. TOWNSEND MILLS. THE PASSING OF ARTHUR. BUT now farewell. I am going a long way Where falls not hail, or rain, or any snow, And bowery hollows crown'd with summer sea, So said he; and the barge with oar and sail Moved from the brink, like some full-breasted swan That, fluting a wild carol ere her death, Ruffles her pure cold plume, and takes the flood With swarthy webs. Long stood Sir Bedivere dawn, And on the mere the wailing died away. TENNYSON. ΑΝΗΡ ΟΥ ΣΤΕΝΑΚΤΟΣ. · νῦν δ' ἄγε, χαῖρε σύ μοι πύματον, Πατρόκλεις ἱππεῦ· οὔτε Διὸς νιφετὸς ἐπιπίλναται, οὔτε ποτ' ὄμβρος, ὣς φάτο νηὺς δ ̓ ἄρ ̓ ἔπειτα διαπρήσσουσα κέλευθον σπείροισιν λευκοῖσιν ἰδὲ ξεστῇς ἐλάτῃσιν κάλλιπεν ἠϊόνας, βαθυκόλπῳ κύκνῳ ὁμοίη, ἤ τ' ἄρα πρὶν θανέειν λιγυρὴν ἰάχησεν ἀοιδήν, καλὸν ἐπιπροχέουσα μέλος, πτέρυγας δονέουσα ψυχρὰς θεσπεσίας, κατέδυ θ ̓ ἅλα ποσσὶ κελαινοῖς. πολλὰ δὲ τὰ ῥεχθένθ ̓ ὁρμαίνων ὃν κατὰ θυμὸν ἵστατο Πάτροκλος δηρὸν χρόνον, εἰσόκεν ἡ νηῦς περκνόν τι προφανεσκεν ἀπ' ἠελίου ἀνιόντος, παύσατο δὲ στοναχὴ λίμνην ὑπὲρ ἠερόεσσαν. W. W. FLEMING. G EUTHANASIA. EARLY wert thou taken, Mary, In thy fair and glorious prime, Ere the bees had ceased to murmur Through the umbrage of the lime. Buds were blowing, waters flowing, Death had laid aside his terror, And he found thee calm and mild, Lying in thy robes of whiteness, Like a pure and stainless child. Hardly had the mountain violet Spread its blossoms on the sod, When they laid the turf above thee, And thy spirit rose to God. AYTOUN. |