Imagens da página
PDF
ePub
[graphic][subsumed][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

SHAKSPEARE might have taken the general plan of this comedy from a translation of the Menæchmi of Plautus, by W. W. i. e. (according to Wood) William Warner, in 1695, whose version of the acrostical argument hereafter quoted is as follows:

"Two twinne borne sonnes a Sicill marchant had,
"Menechmus one, and Sosicles the other;
"The first his father lost, a little lad;
"The grandsire namde the latter like his brother:
"This (growne a man, long travell took to seeke
His brother, and to Epidamnum came,

Where th' other dwelt inricht, and him so like,
That citizens there take him for the same,

Father, wife, neighbours, each mistaking either,
"Much pleasant error, ere they meet togither "
Perhaps the last of these lines suggested to
Shakspeare the title for his piece.

See this translation of the Menæchmi, among six old Plays on which Shakspeare founded, &c. published by S. Leacroft, Charing-cross.

At the beginning of an address Ad Lectorem, prefixed to the errata of Decker's Satiromastix, &c. 1602, is the following passage, which apparently alludes to the title of the comedy before us : "In steed of the Trumpets sounding thrice before the play begin, it shall not be amisse (for bim that will read) first to beholde this short Comedy of Errors, and where the greatest enter, to give them instead of a hisse, a gentle correction." STEEVENS.

I suspect this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early pro ductions. BLACKSTONE.

I am possibly singular in thinking that Shakspeare was not under the slightest obligation, in forming this comedy, to Warner's translation of the Menæchmi. The additions of Erotes and Sereptus, which do not occur in that translation, and he could never invent, are, alone, a sufficient inducement to believe that he was no way indebted to it. But a further and more convincing proof is, that he has not a name, line, or word, from the old play, nor any one incident but what must, of course, be common to

Sir William Blackstone, I every translation. observe, suspects "this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early productions." But I much doubt whether any of these "long hobbling verses" have the honour of proceeding from his pen : and, in fact, the superior elegance and harmony of his language is no less distinguishable in his earliest than his latest production. The truth is, if any inference can be drawn from the most striking dissimilarity of style, a tissue as different as silk and worsted, that this comedy, though boasting the embellishments of our author's genius, in additional words, lines, speeches, and scenes, was not originally his, but proceed from some inferior playwright, who was capable of reading the Menæchmi without the help of a translation, or, at least, did not make use of Warner's. And this I take to have been the case, not only with the three Parts of King Henry VI. as I think a late editor (0 si sic omnia!) has satisfactorily proved, but with The Two Gentlemen of Verona, Love's Labour's Lost, and King Richard II., in all which pieces Shakspeare's new work is as apparent as the brightest touches of Titian would be on the poorest performance of the veriest canvas-spoiler that ever handled a brush. The originals of these plays, (except The Second and Third Part of King Henry VI.) were never printed, and may be thought to have been put into his hands by the manager, for the purpose of alteration and improvement, which we find to have been an ordinary practice of the theatre in his time. We are therefore no longer to look upon the above "pleasant and fine conceited comedie," as entitled to a situation among the "six plays on which Shakspeare founded his Measure for Measure," &c. of which I should hope to see a new and improved edition. RITSON.

This comedy, I believe, was written in 1592. MALONE.

[graphic][merged small][merged small]

COMEDY OF ERRORS.

On a careful revision of the following scenes, I do not hesitate to pronounce them the composition of two unequal writers. Shakspeare had undoubtedly a share in them; but that the entire play was no work of his, is an opinion which (as Benedict says) fire cannot melt out of me, I will die in it at the stake." Thus, as we are nformed by Aulas Gellius, lib. iii. cap. 3, some plays were absolutely ascribed to Plautus, which in truth had only been retractate et expolita) retouched and polished by him.

In this comedy we find more intricacy of plot than distinction of character; and our attention is less forcibly engaged, because we can guess in great measure how the denouement will be brought about. Yet the subject appears to have been reluctantly dismissed, even in this last and unnecessary scene; where the same mistakes are continued, till the power of affording entertainment is entirely lost. Steevens.

SOLINUS, Duke of Ephesus.
ÆGEON, a Merchant of Syracuse.

ANTIPHOLUS, of Ephesus,
ANTIPHOLUS, of Syracuse,

PERSONS REPRESENTED.

twin Brothers, and Sons to Egeon and Æmilia, but unknown to each other.

DROMIO of Ephesus, twin Brothers, and Attendants DROMIO of Syracuse, on the two Antiphoius's. BALTHAZAR, a Merchant.

ACT I.

[blocks in formation]

SCENE,-Ephesus.

SCENE L-A Hall in the Duke's Palace. Enter DUKE, ÆGEON, Gaoler, Officers, and other Attendants.

Ege. Proceed, Solinus, to procure my fall,
And, by the doom of death, end woes and all.
Duke. Merchant of Syracusa, plead no more;
I am not partial to infringe our laws:
The enmity and discord, which of late
Sprung from the rancorous outrage of your duke
To merchants, our well-dealing countrymen,-
Who, wanting gilders to redeem their lives,
Have seal'd his rigorous statutes with their bloods,-
Excludes all pity from our threat'ning looks.
For, since the mortal and intestine jars
Twixt thy seditious countrymen and us,
It hath in solemn synods been decreed,
Both by the Syracusans and ourselves,
To admit no traffic to our adverse towns:
Nay, more,

If any, born at Ephesus, be seen
At any Syracusan marts and fairs;
Again, if any Syracusan born

Come to the bay of Ephesus, he dies,

His goods confiscate to the duke's dispose
Unless a thousand marks be levied,
To quit the penalty, and to ransom him.
Thy substance, valued at the highest rate,
Cannot amount unto a hundred marks;
Therefore, by law thou art condemn'd to die.
Ege. Yet this my comfort; when your words
are done,

My woes end likewise with the evening sun.

Duke. Well, Syracusan, say, in brief, the cause
Why thou departedst from thy native home;
And for what cause thou cam'st to Ephesus.
Ege. A heavier task could not have been impos'd,
Than I to speak my griefs unspeakable:
Yet that the world may witness, that my end
Was wrought by nature, not by vile offence,
I'll utter what my sorrow gives me leave.
In Syracusa was I born; and wed
Unto a woman, happy but for me,

And by me too, had not our hap been bad.
With her I liv'd in joy; our wealth increas'd,
By prosperous voyages I often made
To Epidamnum, till my factor's death;
And he (great care of goods at random left)
Drew me from kind embracements of my spouse:
From whom my absence was not six months old,
Before herself (almost at fainting under
The pleasing punishment that women bear.)
Had made provision for her following me,

Gaoler, Officers, and other Attendants.

And soon, and safe, arrived where I was.
There she had not been long, but she became
A joyful mother of two goodly sons;

And which was strange, the one so like the other,
As could not be distinguish'd but by names.
That very hour, and in the self same inn,
A poor mean woman was delivered

Of such a burden, male twins, both alike:
Those, for their parents were exceeding poor,
I bought, and brought up to attend my sons.
My wife, not meanly proud of two such boys,
Made daily motions for our home return:
Unwilling I agreed; alas, too soon.
We came aboard:

A league from Epidamnum had we sail'd,
Before the always wind-obeying deep
Gave any tragic instance of our harm:
But longer did we not retain much hope,

For what obscured light the heavens did grant,
Did but convey unto our fearful minds

A doubtful warrant of immediate death;

Which, though myself would gladly have embrac'd,
Yet the incessant weepings of my wife,
Weeping before for what she saw must come,
And piteous plainings of the pretty babes,
That mourn'd for fashion, ignorant what to fear,
Forc'd me to seek delays for them and me.
And this it was,-for other means was noue.-
The sailors sought for safety by our boat,
And left the ship, then sinking-ripe, to us:
My wife, more careful for the latter-born,
Had fasten'd him unto a small spare mast,
Such as sea-faring men provide for storms;
To him one of the other twins was bound,
Whilst I had been like heedful of the other.
The children thus dispos'd, my wife and I,
Fixing our eyes on whom our care was fix'd,
Fasten'd ourselves at either end the mast;
And floating straight, obedient to the stream,
Were carried towards Corinth, as we thought.
At length the sun, gazing upon the earth,
Dispers'd those vapours that offended us;
And, by the benefit of his wish'd light,
The seas wax'd calm, and we discovered
Two ships from far making amain to us,
Of Corinth that, of Epidaurus this:

But ere they came,-O, let me say no more!
Gather the sequel by that went before.

[ocr errors]

Duke. Nay, forward, old man, do not break off

For we may pity, though not pardon thee.

Æge. O, had the gods done so, I had not now Worthily term'd them merciless to us!

For, ere the ships could meet by twice five leagues, We were encounter'd by a mighty rock;

Which being violently borne upon,

Our helpful ship was splitted in the midst,
So that, in this unjust divorce of us,
Fortune had left to both of us alike
What to delight in, what to sorrow for.
Her part, poor soul! seeming as burdened
With lesser weight; but not with lesser woe,
Was carried with more speed before the wind;
And in oor sight they three were taken up
By fishermen of Corinth, as we thought.
At length, another ship had seiz'd on us;
And, knowing whom it was their hap to save,
Gave helpful welcome to their shipwreck'd
And would have reft the fishers of their prey,
Had not their bark been very slow of sail,
And therefore homeward did they bend their

course.

guests;

Thus have you heard me sever'd from my bliss;
That by misfortunes was my life prolong'd,
To tell sad stories of my own mishaps.

[for,

Duke. And, for the sake of them thou sorrowest
Do me the favour to dilate at full
What hath befall'n of them, and thee, till now.
Ege. My youngest boy, and yet my eldest care,
At eighteen years became inquisitive
After his brother; and impórtun'd me,
That his attendant, (for his case was like,
Reft of his brother, but retain'd his name,)
Might bear him company in the quest of him:
Whom whilst I labour'd of a love to see,
1 hazarded the loss of whom I lov'd.
Five summers have I spent in furthest Greece,
Roaming clean through the bounds of Asia,
And, coasting homeward, came to Ephesus;
Hopeless to find, yet loath to leave unsought,
Or that, or any place that harbours men.
But here must end the story of my life;
And happy were I in my timely death,
Could all my travels warrant me they live.
Duke. Hapless Egeon, whom the fates have
mark'd

To bear the extremity of dire mishap!
Now, trust me, were it not against our laws,
Against my crown, my oath, my dignity,
Which princes, would they, may not disannul,
My soul should sue as advocate for thee.
But though thou art adjudged to the death,
And passed sentence may not be recall'd,
But to our honour's great disparagement,
Yet will I favour thee in what I can:
Therefore, merchant, I'll limit thee this day,
To seek thy help by beneficial help:
Try all the friends thou hast in Ephesus;
Beg thou, or borrow to make up the sum,
And live; if not, then thou art doom'd to die :-
Gaoler, take him to thy custody.

Gaol. I will, my lord.

[blocks in formation]

Dies ere the weary sun set in the west. There is your money that I had to keep.

[blocks in formation]

And go indeed, having so good a mean.

Ant. S A trusty villain, sir; that very oft, When I am dull with care and melancholy, Lightens my humoor with his merry jests. What, will you walk with me about the town, And then go to my inn, and dine with me?

[ocr errors]

Mer. I am invited, sir, to certain merchants, Of whom I hope to make much benefit: I crave your pardon. Soon, at five o'clock, Please you, I'll meet with you upon the mart, And afterwards consort you till bed-time; My present business calls me from you now. Ant. S. Farewell till then: I will go lose mysel, And wander up and down, to view the city. Mer. Sir, I commend you to your own content.

[Erit Ant. S. He, that commends me to mine on Commends me to the thing I cannot get. [content I to the world am like a drop of water, That in the ocean seeks another drop; Who, falling there to find his fellow forth, Unseen, inquisitive, confounds himself: So I, to find a mother, and a brother. In quest of them, unhappy, lose myself.

Enter DROMIO of Ephesus.

Here comes the almanack of my true date.What now? How chance, thou art return'd so soon? Dro. E. Return'd so soon! rather approach'd

too late :

The capon burns, the pig falls from the spit;
The clock has strucken twelve upon the bell,
My mistress made it one upon my cheek:
She is so hot, because the meat is cold;
The meat is cold, because you come not home;
You come not home, because you have no stomach.
You have no stomach, having broke your fast;
But we, that know what 'tis to fast and pray,
Are penitent for your default to-day.

Ant. S. Stop in your wind, sir; tell me this, I pray Where have you left the money that I gave you? Dro. E. O,-sixpence, that I had o'Wednesday last,

To pay the saddler for my mistress' crupper?The saddler had it, sir, I kept it not.

Ant. S. I am not in a sportive humour now: Tell me, and dally not, where is the money? We being strangers here, how dar'st thou trust So great a charge from thine own custody?

Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner I from my mistress come to yon in post; If I return, I shall be post indeed; For she will score your fault upon my pate Methinks, your maw, like mine, should be your clock,

And strike you home without a messenger.
Ant. S. Come, Dromio, come, these jests are out
of season;

Reserve them till a merrier hour than this:
Where is the gold I gave in charge to thee?
Dro. E. To me, sir? why you gave no gold to

me.

foolishness,

[blocks in formation]

Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner; My mistress, and her sister, stay for you.

Ant. S. Now, as I am a Christian, answer me, In what safe place you have bestow'd my money;

Ant. S. Go bear it to the Centaur, where we host, Or I shall break that merry sconce of yours,

And stay there, Dromio, till I come to thee.
Within this hour it will be dinner-time:
Till that, I'll view the manners of the town,
Peruse the traders, gaze upon the buildings,
And then return, and sleep within mine inn;
For with long travel I am stiff and weary.
Get thee away.

That stands on tricks, when I am undispos'd: Where is the thousand marks thou hadst of me?

Dro. E. I have some marks of yours upon my pate, Some of my mistress' marks upon my shoulders, But not a thousand marks between you both.If I should pay your worship those again, Perchance, you will not bear them patiently.

Ant. S. Thy mistress' marks! what mistress, slave, hast thou? [Phoenix; Dro. E. Your worship's wife, my mistress at the She that doth fast, till you come home to dinner, And prays, that you will hie you home to dinner. Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my face,

Being forbid? There, take you that, sir knave.

Dro, E. What mean you, sir? for God's sake, hold your hands;

Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. [Exit.
Ant. S. Upon my life, by some device or other,
The villain is o'er-raught of all my money.
They say, this town is full of cozenage;
As, nimble jugglers, that deceive the eye,
Dark-working sorcerers, that change the mind,
Soul-killing witches, that deforin the body;
Disguised cheaters, prating mountebanks,
And many such like liberties of sin :
If it prove so, I will be gone the sooner.
I'll to the Centaur, to go seek this slave;
I greatly fear, my money is not safe.

ACT II.

SCENE I.-A public Place.

Enter ADRIANA and LUCIANA.

[Exit.

Adr. Neither my husband, nor the slave return'd, That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o'clock.

Luc. Perhaps, some merchant hath invited him, And from the mart he's somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret:

A man is master of his liberty:

Time is their master; and, when they see time,
They'll go, or come: If so, be patient, sister.

Adr. Why should their liberty than ours be more?
Luc. Because their business still lies out o'door.
Adr. Look, when I serve him so, he takes it ill.
Luc. O, know, he is the bridle of your will.
Adr. There's none,
but asses, will be bridled so.
Luc. Why, headstrong liberty is lash'd with woe.
There's nothing, situate under heaven's eye,
But hath its bound, in earth, in sea, in sky:
The beasts, the fishes, and the winged fowls,
Are their males' subject, and at their controls:
Men, more divine, the masters of all these,
Lords of the wide world, and wild watry seas,
Indoed with intellectual sense and souls,
Of more pre-eminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords:
Then let your will attend on their accords.

Adr. This servitude makes you to keep unwed. Luc. Not this, but troubles of the marriage-bed. Adr. But, were you wedded, you would bear

some sway.

Luc. Ere I learn love, I'll practise to obey.
Adr. How if your husband start some other where?
Luc. Till he come home again, I would forbear.
Adr. Patience, unmov'd, no marvel though she
pause;

They can be meek, that have no other cause.
A wretched soul, bruis'd with adversity,
We bid be quiet, when we hear it cry;
But were we burden'd with like weight of pain,
As much, or more, we should ourselves complain:
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
With urging helpless patience would'st relieve me:
But, if thou live to see like right bereft,
This fool-begg'd patience in thee will be left.

Luc. Well, I will marry one day, but to try -Here comes your man, now is your husband nigh. Enter DROMIO of Ephesus.

Adr. Say, is your tardy master now at hand? Dro. E. Nay, he is at two bands with me, and that my two ears can witness.

Adr. Say, didst thou speak with him? know'st thou his mind?

Dro. E. Ay, ay, he told his mind upon mine ear:

Beshrew his hand, I scarce could understand it. Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?

Dro. E. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them.

Adr. But say, I pr'ythee, is he coming home? It seems, he hath great care to please his wife. Dro. E. Why, mistress, sure my master is horn mad!

Adr. Horn-mad, thon villain? [stark mad: Dro. E. I mean not cuckold-mad; but, sure, he's When I desir'd him to come home to dinner, He ask'd ine for a thousand marks in gold: 'Tis dinner-time, quoth I; My gold, quoth he: Your meat doth burn, quoth I; My gold, quoth he: Will you come home? quoth I; My gold, quoth he: Where is the thousand marks I gave thee, villain? The pig, quoth I, is burn'd; My gold, quoth he: My mistress, sir, quoth I; Hang up thy mistress; I know not thy mistress; out on thy mistress! Luc. Quoth who?

Dro. E. Quoth my master :

I know, quoth he, no house, no wife, no mistress ;-
So that my errand, due unto my tongue,

I thank him, I bare home upon my shoulders;
For, in conclusion, he did beat me there.

Adr. Go back again, thou slave, and fetch him home.

Dro. E. Go back again, and be new beaten home? For God's sake, send some other messenger.

Adr. Back, slave, or I will break thy head across. Dro. E. And he will bless that cross with other beating:

Between you I shall have a holy head.

[home. Adr. Hence, prating peasant; fetch thy master Dro. E. Am I 'so round with you, as you with me, That like a football you do spurn me thus? You spurn me hence, and he will spurn me hither: If I last in this service, you must case me in leather. (Exit.

Luc. Fy, how impatience lowereth in your face! Adr. His company must do his minions grace, Whilst I at home starve for a merry look. Hath homely age the alluring beauty took From my poor cheek? then he hath wasted it : Are my discourses dull? barren my wit? If voluble and sharp discourse be marr'd, Unkindness blunts it, more than marble hard. Do their gay vestments his affections bait? That's not my fault, he's master of my state. What ruins are in me, that can be found By him not ruin'd? then is he the ground Of my defeatures: My decayed fair A sunny look of his would soon repair: But, too unruly deer, he breaks the pale, And feeds from home; poor I am but his stale.

Luc. Self-harming jealousy!-fy, beat it hence. Adr. Unfeeling fools can with such wrongs dis

pense.

I know his eye doth homage otherwhere;
Or else, what lets it but he would be here?
Sister, you know, he promis'd me a chain;-
Would that alone alone he would detain,
So he would keep fair quarter with his bed!
I see, the jewel, best enamelled,
Will lose his beauty; and though gold 'bides still
That others touch, yet often touching will
Wear gold and so no man, that hath a name,
But falsehood and corruption dǝth it shame.
Since that my beauty cannot please his eye,
I'll weep what's left away, and weeping die.
Luc. How many fond fools serve mad jealousy!!
[Exeunt.

SCENE II.-The same.

Enter ANTIPHOLUS of Syracuse. Ant. S. The gold, I gave to Dromio, is laid up Safe at the Centaur; and the heedful slave Is wander'd forth, in care to seek me out.

« AnteriorContinuar »