Be merry, Kate :-Some water, here ;-what ho!Where's my spaniel Troilus?-Sirrah, get you hence, And bid my cousin Ferdinand come hither :--[Ex. Serv. One, Kate, that you must kiss, and be acquainted with. -Where are my slippers?-shall I have some water? [A bason is presented to him. Come, Kate, and wash, 4 and welcome heartily: [Servant lets the ewer fall. You whoreson villain! will you let it fall? [Strikes him. Kath. Patience, I pray you; 'twas a fault un unwilling. Pet. A whoreson, beetle-headed, flap-ear'd knave !Come, Kate, sit down; I know you have a stomach. Will you give thanks, sweet Kate; or else shall I?What is this? mutton? Pet. 'Tis burnt; and so is all the meat: What dogs are these?-Where is the rascal cook? [Throws the meat, &c. about the stage. For it engenders choler, planteth anger; [Exe. PET. KATH. and CURTIS. Nath. [Advancing.] Peter, didst ever see the like? Peter. He kills her in her own humour. Re-enter CURTIS. Gru. Where is he? [4] It was the custom in our author's time, (and long before,) to wash the hands immediately before dinner and supper,as well as afterwards. MAL. As our ancestors eat with their fingers, which might not be over-clean before meals, and after them must be greasy, we cannot wonder at such repeated ablutions. STEEV. Curt. In her chamber, Making a sermon of continency to her: And rails, and swears, and rates; that she, poor soul, Knows not which way to stand, to look, to speak; And sits as one new-risen from a dream. Away, away! for he is coming hither. Re-enter PETRUCHIO. [Exeunt. Pet. Thus have I politicly begun my reign, To make her come, and know her keeper's call, 6 Last night she slept not, nor to-night she shall not ; I'll find about the making of the bed; And here I'll fling the pillow, there the bolster, That all is done in reverend care of her; And thus I'll curb her mad and head-strong humour:- SCENE II. [Exit. Padua. Before BAPTISTA's House. Enter TRANIO and HOR TENSIO. Tra. Is't possible, friend Licio, that Bianca Doth fancy any other but Lucentio ? I tell you, sir, she bears me fair in hand. Hor. Sir, to satisfy you in what I have said, [5] A haggard is a wild hawk; to man a hawk is to tame her. JOHNS, [6] To bate is to flutter as a hawk does when it swoops upon its prey. Minsheu supposes it to be derived either from batre, Fr. to beat, or from s'abatre, to descend. MALONE. [7] Intend is sometimes used by our author for pretend, and is, I believe, so used here. MALONE. Stand by, and mark the manner of his teaching. [They stand aside. Enter BIANCA and LUCENTIO. Luc. Now, mistress, profit you in what you read ? Bian. What, master, read you? first resolve me that. Luc. I read that I profess, the art to love. heart. Bian. And may you prove, sir, master of your art! Luc. While you, sweet dear, prove mistress of my [They retire. Hor. Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray, You that durst swear that your mistress Bianca Lov'd none in the world so well as Lucentio. Tra. O despiteful love! unconstant womankind!I tell thee, Licio, this is wonderful. Hor. Mistake no more.: I am not Licio, Nor a musician, as I seem to be; But one that scorn to live in this disguise, Tra. Signior Hortensio, I have often heard Of your entire affection to Bianca ; And since mine eyes are witness of her lightness, Forswear Bianca and her love for ever. Hor. See, how they kiss and court!-Signior Lucentio, Here is my hand, and here I firmly vow : Never to woo her more; but do forswear her, That I have fondly flatter'd her withal. Tra. And here I take the like unfeigned oath,Ne'er to marry with her, though she would entreat : Fie on her! see, how beastly she doth court him. Hor. 'Would, all the world, but he, had quite forsworn! For me, that I may surely keep mine oath, I will be married to a wealthy widow, Ere three days pass; which hath as long lov'd me, Kindness in women, not their beauteous looks, [Exit HOR. LUCENTIO and BIANCA advance. Nay, I have ta'en you napping, gentle love; And have forsworn you, with Hortensio. Bian. Tranio, you jest ; but have you both forsworn me? Tra. Mistress, we have. Luc. Then we are rid of Licio. Tra. I'faith, he'll have a lusty widow now, That shall be woo'd and wedded in a day. Bian. God give him joy! Tra. Ay, and he'll tame her. Bian. He says so, Tranio. Tra. 'Faith, he is gone unto the taming-school. Bian. The taming-school! what, is there such a place? Tra. Ay, mistress, and Petruchio is the master ; That teacheth tricks eleven and twenty long,To tame a shrew, and charm her chattering tongue. Enter BIONDELLO, running. Bion. O, master, master, I have watch'd so long, That I'm dog-weary; but at last I spied An ancient angel going down the hill, 8 Will serve the turn. Tra. What is he, Biondello? Bion. Master, a mercatantè, or a pedant, 9 Tra. If he be credulous, and trust my tale, Take in your love, and then let me alone. [Exe. Luc. and BIAN. Enter a Pedant. Ped. God save you, sir! Tra. And you, sir! you are welcome. Ped. Of Mantua. [8] Angel primitively signifies a messenger, but perhaps this sense is inapplicable to the passage before us. always calls a messenger an angel, Chapman, in his translation of Homer, STEEV. [9] The Italian word mercatante, is frequently used in the old plays for a merchant. A pedant was the the common name for a teacher of languages. Tra. Of Mantua, sir?-marry, God forbid! To come to Padua; Know you not the cause? This will I do, and this will I advise you ;- Tra. Among them, know you one Vincentio ? Tra. He is my father, sir; and, sooth to say, In countenance somewhat doth resemble you. Bion. [Aside.] As much as an apple doth an oyster, and all one. Tra. To save your life in this extremity, This favour will I do you for his sake; And think it not the worst of all your fortunes, His name and credit shall you undertake, And in my house you shall be friendly lodg'd ;- Ped. O, sir, I do; and will repute you ever Tra. Then go with me, to make the matter good. To pass assurance of a dower in marriage Go with me, sir, to clothe you as becomes you. [Exe. |