Avril: Being Essays on the Poetry of the French Renaissance, Volume 93Duckworth, 1904 - 238 páginas |
Outras edições - Ver todos
Avril: Being Essays on the Poetry of the French Renaissance Hilaire Belloc Visualização completa - 1904 |
Avril: Being Essays on the Poetry of the French Renaissance, Volume 93 Hilaire Belloc Visualização completa - 1904 |
Termos e frases comuns
amour Ancenis Ballade Belaud Bellay bien bonne C'est called ceste character Charles of Orleans chiere cieulx Classic d'une Dame death died Dieu donne Duc de Bourbon English ENVOI estoit Europe EXILE fait bon regarder famous feminine fleur fourriers France French Renaissance fust genius GRANT TESTAMENT hault Huguenot Italian jour l'autre La Rochelle LADY laissié Latin letters Liré lived Loire Louis XIII loved Malherbe Marot middle ages Mignonne mind modern monde mort n'est NINE SISTERS Noé paluz Paris passionate Peloton perdu perhaps permanent petit plaisir Pleiade poem poet poetry preux Charlemaigne Qu'elle qu'il la fait qu'on Rabelais raison renom repos rhyme rien river Rome Ronsard seule sixteenth century song SONNET SONNET HEUREUX soussi et doleur spirit Stanza subjunctive temps terre things Tousjours tout ULYSSE Valois verse veuil vivre vigour Villon vivre et mourir words written wrote
Passagens mais conhecidas
Página 147 - Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle, Assise aupres du feu, devidant et filant, Direz chantant mes vers, en vous esmerveillant : Ronsard me celebroit du temps que j'estois belle.
Página 219 - L'augmenteront toujours? Le malheur de ta fille au tombeau descendue Par un commun trépas, Est-ce quelque dédale, où ta raison perdue Ne se retrouve pas ? Je sais de quels appas son enfance était pleine, Et n'ai pas entrepris : Injurieux ami, de soulager ta peine Avecque son mépris.
Página 175 - Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage...
Página 202 - Here richly, with ridiculous display, The Politician's corpse was laid away. While all of his acquaintance sneered and slanged I wept: for I had longed to see him hanged.
Página 220 - La Mort a des rigueurs à nulle autre pareilles : On a beau la prier; La cruelle quelle est se bouche les oreilles, Et nous laisse crier. Le pauvre en sa cabane, où le chaume le couvre^ Est sujet à ses lois; Et la garde qui veille aux barrières du Louvre N'en défend point nos rois. De murmurer contre elle et perdre patience, 11 est mal à propos; Vouloir ce que Dieu veut est la seule science Qui nous met en repos.
Página 163 - Ces vieux palais, ces vieux arcz que tu vois, Et ces vieux murs, c'est ce que Rome on nomme. Voy quel orgueil, quelle ruine : et comme Celle qui mist le monde sous ses loix, Pour donter tout, se donta quelquefois, Et devint proye au temps, qui tout consomme. Rome de Rome est le seul monument, Et Rome Rome a vaincu seulement.
Página 141 - Mignonne, allons voir si la rose Qui ce matin avoit desclose Sa robe de pourpre au soleil, A point perdu, ceste vesprée *, Les plis de sa robe pourprée, Et son teint au vostre pareil.
Página 219 - Mais elle était du monde, où les plus belles choses Ont le pire destin ; Et rosé elle a vécu ce que vivent les roses, L'espace d'un matin.
Página 220 - De moi, déjà deux fois d'une pareille foudre Je me suis vu perclus, Et deux fois la raison m'a si bien fait résoudre Qu'il ne m'en souvient plus. Non qu'il ne me soit grief...
Página 113 - C'est leur secours pour tailler la vignette; O serpilette, ô la serpillonnette, La vignolette est par toy mise sus, Dont les bons vins tous les ans sont yssus. Le dieu Vulcain, forgeron des haults dieux, Forgea aux cieulx la serpe bien taillante, De fin acier trempé en bon vin vieulx, Pour tailler mieulx et estre plus vaillante.