Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

some

and recreations nay, sometimes their ses were repeated by liberal encomie haughtiest recollections were in com- ums on Moorish valour and generosity mon, and even their heroes were the in Castillian and Arragonese Redon same. Bernard de Carpio, Alphonso dilleras. Even in the ballads most VI., the Cid himself every one of exclusively devoted to the celebration the favourite heroes of the Spanish of some feat of Spanish heroism, it is nation had, at some period or other of quite common to find some redeeming his life, fought beneath the standard compliment to the Moors mixed with of the crescent, and the minstrels the strain of exultation. Take, for exof either nation might, therefore, ample, the famous ballad on Don Rayin regard to

instances at mon of Butrago-translated in the least, have equal pride in the celebra- Edinburgh Annual Register for 1816, tion of their prowess. The praises just published. The version, it will which the Arab poets granted to them be seen, is by the same hand as those in their Monwachchah, or girdle ver- which follow. Your horse is faint, my king, my lord, your gallant horse is sick, His limbs are torn, his breast is gored, on his eye the film is thick ; Mount, mount on mine, oh mount apace, I pray thee mount and fly, Or in my arms I'll lift your grace their trampling hoofs are nigh. My king, my king, you're wounded sore, the blood runs from your feet, But only lay your hand before, and I'll lift ye to your seat; Mount, Juan, mount—the Moors are near, I hear them Arab cry, Oh mount and fly for jeopardy, I'll save ye though I die. Stand noble steed this hour of need, be gentle as a lamb, I'll kiss the foam from off thy mouth, thy master dear I am ;

Mount, Juan, ride, whate'er betide, away the bridle fling, And plunge the rowels in his side-Bavieca save my king.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

King Juan's horse fell lifeless-Don Raymon's horse stood by,
Nor king nor lord would mount him, they both prepare to die;
'Gainst the same tree their backs they placed—they hacked the king in twain,
Don Raymon's arms the corpse embraced, and so they both were slain. -
But when the Moor Almazor beheld what had been done,
He oped Lord Raymon's visor, while down his tears did run ;
He oped his visor, stooping then he kissed the forehead cold,
God grant may ne'er to Christian men this Moorish shame be told.

Even in the more remote and ideal to inspire both nations with sentiments chivalries celebrated in the Castillian of kindness and mutual esteem. Berballads, the parts of glory and great- nard de Carpio, above all the rest, ness were just as frequently attributed was the common property and pride to Moors as to Christians ;-Calaynos of both peoples. Of his all romanwas a name as familiar as Guyferos. tic life, the most romantic inci. At somewhat a later period, when the dents belonged equally to both. It conquest of Grenada had mingled the was with Moors that he allied Spaniards still more effectually with himself when he rose up to demand the persons and manners of the Moors, vengeance from king Alphonso for the we find the Spanish poets still fonder murder of his father. It was with of celebrating the heroic achievements Moorish brethren in arms that he of Moors ; and, without doubt, this marched to fight against Charlemagne their liberality towards the “ Knights for the independence of the Spanish of Grenada, Gentlemen, albeit Moors," soil. It was in front of a Moorish host Caballeros Grenadinos

that Bernard couched his lance, vicAunque Moros hijos d'algo,

torious alike over valour and magic, must have been very gratifying to the “ When Roland brave and Oliver, former subjects of king Chico. It And many a Paladin and Peer must have counteracted the bigotry of At Roncesvalles fell.—” Confessors and Mollahs, and tended All the picturesque details, in fine, of that splendid, and not unfrequently, ject of a separate article, we shall not perhaps, fabulous career, were sung at present enter deeper into any of with equal transport to the shepherd's their beauties. They form probably lute on the hills of Leon, and the the oldest series extant in the lancourtly guitars of the Algeneraliffe, guage, and next to those of the Cid, or the Alhamra. Surely these beau- the most extensive as well as the most tiful verses were written by any one beautiful. rather than a bigot-they breathe all The history of the children of Lara the meek and noble gallantry of is another series from which many knighthood.

rich illustrations of our proposition Bernardo qui vio del Moro

might be borrowed, but we decline Aquel pecho tan gallardo

entering upon it at present for similar Le dixo : Bernardo soy

reasons and as to the ballads of the Y el que nunca ha recusado

Campeador himself, our readers may Batallo con ningun hombre

refer to the best of them translated, as Que occasion me huviesse dado. never ballads nor any other composi

tions that we Muça le abraça, y le dize

are acquainted with Casi de plazer llorando:

were translated, by Mr Frere. The Has de saber que yo soy

dark and bloody annals of Pedro the El que mas ha procurado

cruel, are narrated in another long De tenerte por amigo

and exquisite series—and in these too Aunque en las leyes contrarios ! we might find much to our purpose. Y pues el cielo lo quiere,

As a specimen of the style in which Abraçame, amigo caro,

they are written, will our readers acY de mi quiero te sirvas

cept, by the way, the following speci. Como del menor criado

It contains the narrative of Y si desto en algun tempo

the tyrant's murder of Blanche of Me hallares en algun falto

Bourbon, his young and innocent Quiero que el cielo me fallê

queen, whom he sacrificed Y quanto Dios ha criado.

short

very

ly after his marriage to the jealous But as the fine series of ballads in hatred of his Jewish mistress, Maria which the history of Bernardo is told, de Pedilla. The version is quite lite may probably furnish us with the subé ral.

men ?

THE DEATH OF QUEEN BLANCHE.

MARIA DE PEDILLA be not thus of dismal mood,
For if I twice have wedded me it all was for thy good,
But if upon Queen Blanche ye will that I some scorn should show,
For a banner to Medina my messenger

shall

go,
The work shall be of Blanche's tears, of Blanche's blood the ground;
Such pennon shall they weave for thee, such sacrifice be found.
Then to the Lord of Ortis, that excellent baron,
He said, now hear me, Ynigo, forth with for this begone.
Then answer made Don Ynigo, such gift I ne'er will bring,
For he that harmeth Lady Blanche doth harm my lord the king.
Then Pedro to his chamber went, his cheek was burning red,
And to a bowman of his guard the dark command he said.
The bowman to Medina passed, when the queen beheld him near,
Alas! she said, my maidens, he brings my death I fear.
Then said the archer, bending low, the king's commandment take,
And see thy soul be ordered well with God that did it make,
For lo! thine hour is come, therefrom no refuge may there be
Then gently spoke the Lady Blanche, my friend I pardon thee ;
Do what thou wilt, so be the king hath his commandment given,
Deny me not confession—if so, forgive ye

heaven.
Much grieved the bowman for her tears' and for her beauty's sake,
While thus Queen Blanche of Bourbon her last complaini did make ;--
Oh France ! my noble country-oh blood of high Bourbon,
Not eighteen years have I seen out before my life is gone.

* At the end of Mr Southey's History of the Cid.

The king hath never known me. A virgin true I die.
Whate'er I've done, to proud Castille no treason e'er did I.
The crown they put upon my head was a crown of blood and sighs,
God grant me soon another crown more precious in the skies.
These words she spake, then down she knelt, and took the bowman's blow
Her tender neck was cut in twain, and out her blood did flow.

After this series, in all the collec- Y de que repartimoento tions we have seen, the greater part

Son Celinda y Guadalara, of the ballads are altogether Moorish

Estos Moras y Estas Moras in their subjects, and of these we

Que en todas las bodas danzan. shall now proceed to give a few speci- Y por hablarlo mas claro mens. They are every way interesting Assi tenguan buena pascua,

Ha venido à su noticia -but, above all, as monuments, for such we unquestionably consider them

Que ay Christianos en Espana. to be, of the manners and customs of But these complaints were not witha noble nation, of whose race no re- out their answer; for says another lics now remain on the soil they so poem in the Romancero. generallong ennobled. Composed originally

Si es espanol Don Rodrigo by a Moor or a Spaniard, (it is often Espanol fue el fuerte Andalla very difficult to determine by which Y

sepa

el

senor Alcayde of the two), they were sung in the Que tambien lo es Guadalara. village greens of Andalusia in either

But the best argument follows. language, but to the same tunes, and listened to with equal pleasure by man,

No es culpa si de los Moros.

Les valientes hechos cantan, woman, child-mussulman and

Pues tanto mas resplendecen christian. in these strains, whatever Nuestras celebras hazanas. other merits or demerits they may

The greater part of these ballads possess, we are, at least, presented with

a lively picture of the life of the refer to the period immediately preceArabian Spaniard. We see him as he ding the downfall of the throne of was in reality, “like steel among court-the bull-feasts and other spec

Granada—the amours of that splendid weapons, like wax among women.”

tacles in which its lords and ladies de Fuerte qual azero entre armas, lighted no less than those of the ChrisY qual cera entre las damas.

tian courts of Spain-the bloody feuds There came, indeed, a time when of the two great Moorish families of the fondness of the Spaniards for their the Zegris and the Abencerrages which Moorish ballads was made matter of contributed: so largely to the ruin of reproach—but this was not till long the Moorish cause and the incidents after the period when Spanish bravery of that last war itself, in which the had won back the last fragments of power of the mussulman was entirely the peninsula from Moorish hands.- overthrown by the arms of Ferdinand It was thus that a Spanish poet of the and Isabella. But the specimens we after day expressed himself.

give will speak for themselves. To

some of our readers it may, perhaps, Vayase con Dios Ganzul ! Lleve el diable à Celindaxa !

occur that the part ascribed to MoorY buelvan estas marlotas

ish females in these ballads is not alA quien se las dið prestadas.

ways exactly in the oriental taste; Que quiere Dona Maria

but the pictures still extant on the Ver baylar a Dona Juana,

walls of the Alhamra contain abunUna gallarda espanola,

dant proofs how unfair it would be to Que no ay dança mas gallarda : judge from the manners of any musY Don Pedro y Don Rodrigo

sulman nation of our day, to those of Vestir otras mas galanas

the refined and elegant Spanish Moors. Ver quien son estos danzantes As a single example of what we mean, Y conocer estas damas.

in one of those pictures, engraved in Y el senor Alcayde quiere

the splendid work of Mr Murphy, a Saber quien es Abenamar.

Moorish lady is represented, unveiled, Estos Zegris y Aliatares

bestowing the prize, after a tourney, Adulces, Zaydes, y Andallas. on a kneeling Moorish knight.

ANDALLA'S BRIDAL.

I. Rise up rise up, Xarifa, lay the golden cushion down, Rise up, come to the window, and gaze with all the Town, From gay guitar and violin the silver notes are flowing, And the lovely lute doth speak between the trumpet's lordly blowing, And banners bright from lattice light are waving everywhere, And the tall tall plume of our cousin's bridegroom floats proudly in the air ; Rise up,

rise up, Xarifa, lay the golden cushion down; Rise up, come to the window, and gaze with all the Town.

II.
Arise, arise, Xarifa, I see Andalla's face,
He bends him to the people with a calm and princely grace,
Through all the land of Xeres and banks of Guadalquiver
Rode forth Bridegroom so brave as he, so brave and lovely never.
Yon tall plume waving o'er his brow of azure mixed with white,
I

guess 'twas wreathed by Zara, whom he will wed to-night;
Rise up, Xarifa, lay the golden cushion down,
Rise up, come to the window, and gaze with all the Town.

up, rise

III.
“ What aileth thee, Xarifa, what makes thine eyes look down?
Why stay ye from the window far, nor gaze with all the Town?
I've heard you say on many a day, and sure you said the truth,
Andalla rides without a Peer, among all Granada's youth.
Without a Peer he rideth, and yon milk-white horse doth go
Beneath his stately master, with a stately step and slow;
Then rise, oh rise, Xarifa-lay the golden cushion down,
Unseen here through the lattice, you may gaze with all the Town.”

IV.
The Zegri Lady rose not, nor laid her cushion down,
Nor came she to the window to gaze with all the Town ;-
But tho' her eyes dwelt on her knee, in vain her fingers strove,
And tho' her needle pressed the silk, no flower Xarifa wove;
One bonny rose-bud she had traced, before the noise drew nigh-
That bonny bud a tear effaced slow dropping from her eye.
“ No-no," she sighs" bid me not rise, nor lay my cushion down,
“ To gaze upon Andalla with all the gazing Town.

V.
Why rise ye not, Xarifa, nor lay your cushion down?
Why gaze ye not, Xarifa, with all the gazing Town?
Hear, hear the trumpet how it swells, and how the people cry,-
He stops at Zara's palace-gatewhy sit ye still-oh why?"

CAt Zara's gate stops Zara's mate; in him shall I discover
The dark-eyed youth pledged me his truth with tears, and was my lover?
I will not rise, with weary eyes, nor lay my cushion down,
To gaze on false Andalla with all the gazing Town.”

ZARA'S EAR-RINGS.

I.
My ear-rings ! my ear-rings ! they've dropt into the well,
And what to say to Muça, I cannot, cannot, tell-
'Twas thus Granada's fountain by, spoke Albuharez' daughter,
The well is deep, far down they lie, beneath the cold blue water-
To me did Muça give them, when he spake his sad farewell,
And what to say when he comes back, alas ! I cannot tell.

II.
My ear-rings! my ear-rings ! they were pearls in silver set,
That when my Moor was far away, I ne'er should him forget,
That I ne'er to other tongue should list, nor smile on other's tale,
But remember he my lips had kissed, pure as those ear-rings pale.
When he comes back and hears that I have dropped them in the well,
Oh what will Muça think of me, I cannot, cannot, tell.

III.
My ear-rings ! my ear-rings ! he'll say they should have been,
Not of pearl and of silver, but of gold and glittering sheen,
Of jasper and of onyx, and of diamond shining clear,
Changing to the changing light, with radiance insincere
That changeful mind unchanging gems are not befitting well-
Thus will he think—and what to say, alas ! I cannot tell.

IV.
He'll think when I to market went, I loitered by the way,
He'll think a willing ear I lent to all the lads might say—
He'll think some other lovers hand, among my tresses noosed,
From the ears where he had placed them, my rings of pearl unloosed
He'll think when I was sporting so beside this marble well
My pearls fell in,-and what to say, alas ! I cannot tell.

V.
He'll say I am a woman, and we are all the same
He'll say I loved when he was here to whisper of his flame
But when he went to Tunis, my virgin troth had broken,
And thought no more of Muça, and cared not for his token.
My ear-rings ! my ear-rings ! oh ! luckless, luckless well,
For what to say to Muça, alas ! I cannot tell.

VI.
I'll tell the truth to Muça, and I hope he will believe
That I thought of him at morning, and thought of him at eve
That musing on my lover, when down the sun was gone,
His ear-rings in my hand I held, by the fountain all alone,
And that my mind was o'er the sea, when from my hand they fell,
And that deep his love lies in my heart, as they lie in the well.

THE BULLFIGHT OF GANZUL.

I. King ALMANZOR of Granada, he hath bid the trumpet sound, He hath summoned all the Moorish Lords, from the hills and plains around; From Vega and Sierra, from Betis and Xenil, They have come with helm and cuirass of gold and twisted steel.

II.
'Tis the holy Baptist's feast they hold in royalty and state,
And they have closed, the spacious lists, beside the Alhamra's gate;
In gowns of black with silver laced within the tented ring,
Eight Moors to fight the bull are placed in presence of the king.

III.
Eight Moorish Lords of valour tried, with stalwart arm and true,
The onset of the beasts abide come trooping furious through;
The deeds they've done, the spoils they've won, fill all with hope and trust,
Yet ere high in heaven appears the Sun, they all have bit the dust.

The day of the Baptist is a festival among the Mussulmans as well as among Christians.

« ZurückWeiter »