Imagens da página
PDF
ePub

rrecible y fea, infufrible y deteftable. Abominacion, el tal aborrecimiento. ABOMINACION, muchas vezes finifica en la fagrada Efcritura, o los idolos,o lo que fe les ofrece, o los que con arrogancia,foberuia, y remeri dad,afectan la honra que fe deue a folo Dios.

ABONDO, del Latino abundê, copiofa y abundantemente, es vocablo barbaro y ruftico.

A BORRECER, del verbo abhorreo: Vale querer mal vna cofa con miedo y horror q fe tiene della, o faftidio. Aborrecido, el defechado y mal vifto. Aborrecible, el que trae configo la condicion de fer estrañado,y mal recebido. Aborrecer los hueuos, es auer fe vno apartado de la amistad de otro, y del amor que le tenia, por auerle dadelamor do ocafion a ello. Efta tomada la feme

jança de las aues, y particularmente de las palomas que fi les manofeã los hue uos,los aborrecen, y no bueluen a ponerfe fobre ellos. Por termino mas gro fero, dizen Aburrir, y Aburrido por el que de fi mefmo eftà defcontento: def pechado y determinado a perderfe,fin reparar en el daño que fe le puede feguir.

[ocr errors]

ABORDAR Llegar con el borde del baxel a tierra, o a otro nauio, o vafo en que le mauega. Vide Borde.

ABORIGINES, gete antiquif fima de Italia,que habitò en aquel lugar donde fue defpues Roma, y poblò el monte dicho Palatino: y dixeronfe Aborigines, quafi fine origine, o porq no fe tuuo noticia de fus mayores,de do de decendian, o por averfe cógregado y mezclado de diuerfas partes. Eftos juntandofe con Eneas,y los Troyanos, que con el vinieron, fe comprehendierond-baxo del nombre de Latinos.

ABORTO, mal parto, y fin tiem po, del nobre Latino Aborfus,à verbo aborior, intempeftiue ortus. Abortar delverbo aborior, aborfum facio. Abortiuo,el nacido del tal mal parto.

Aborton,el cordero nacido fin tiempo, y fus pellejuelas fe llaman tabien abortones,que por fer delicadas fe eftiman. Vide Mouer y Mueuedo.

ABOTONAR, vide Boton. ABRAZAR, recoger entre los braços. Abraços, amplexus. Abraçar fi nifica algunas vezes, aduertir alguna cofa, y qrerla có voluntad. Vide Braço. ABRAZADERAS,ciertas claues de hierro,o de madera con que fe juntan obras hechas de madera, o piedra.

ABRASA R, vide Brasa, Abrasar fe, Abrafado.

ABRASAR, Latine comburere, vide Brafa.

ABREVAR, dar de beuer al ganado ouejuno, y abreuadero el lugar adonde beue, de la palabra Francefa breuis,que vale oueja: eftiendese a sinificar aquella parte del rio, adonde co munmente lleuan a beuer las beftias, como en Toledo ay cierto lugar que llaman el abreuadero, vel à bibendo interpofita r. como en breuaje, por be baje.

ABREVIA R, Lat.breuio.as.are vale acortar en qualquiera cofa cótra⚫ rio al verbo alargarfe.

BREVE, lo que fe ha acortado y ceñido. Breue finifica algunas vezes el mandato Apoftolico: y dezimos breue Apoftolico,y breue Cameral. Dixo fe afsi por ir ceñido en la narratiua, y fin fellos pendientes como las bulas que to maron dellos el nombre. Breuemente, Abreuiado, Abreuiatura, quando fe efcriue letra por parte, o fe hurtan algu nas letras de la diccion

ABREVIADOR, oficio en la Curia Romana, que defpacha los breues. Vide Breue.

ABREGO, nombre de vn viento que corre de Africa entre el Auftro, y el Zefiro. Latin.Africus.i.Carbonius.j Græce aí. libs. bis. y dixofe Abrego, de ab.valde, & rigo.as. por fer viei to q nos trae agua y riega la tierra.

ABRIGO, vale reparo contra las
Inclemencias del Cielo:particularmen-
te contra el frio. Del Latino,apricus, q
vale,foli expofitus,vel apertus:porque
los lugares abrigados opuestos al me-
dio dia,los calienta el Sol De la palabra
antigua Caftellana briga: que es jun-
ta,congregacion, y tropel de gente: y
llamauan Brigas los lugares que no erã
murados, donde se juntauan y adunaua
la gente del campo, y de labor,arriman
dole a las Ciudades e pueblos grandes;
y portiempo mudaron el nombre,tro-
cando las letras: y de Brigasfe dixeron
Burgas,y Burgos:y la Ciudad de Bur-
gos fe dixo afsi,de muchos deftos pue-
blos,que todos juntos la poblaron, y hi
zieron Ciudad.El Burgo de Ofma,que
vale lo dicho, y es tanto como arrabal
de Ofma.

ABRIGAR, arropar, dar calor,
fauorecer,defender:defabrigarfe, qui-
tarfe ropa.Abrigado,arropado,y defen
dido.

ABRIL, vno de los doze mefes
del año. Del Latino Aprilis, fic dictus
quafi A perilis, quod terram aperiat, nã
verna temperie plantarum germina ap-
periatur,vel dicitur Aprilis,quafi qpiis
Aphrilis, ab æpper fpuma, quod Venus
cui hic menfis facer eft ex fpuma maris
fingitur nata. Horat.lib. 4. Carminum
Ode 11.eft tibi nouum,&c.ibi.

Et tamen noris,quibus aduoceris
Gaudyjs:Idus tibi funt agenda,
Qui dies mefem veneris marina,
Findit Aprilem.

Prefupongo, que los que efte libro
leyeren, por lo menos faben Latin:y af-
fi no lo romanceo, porque feria traba-
jo perdido. Qui poteft capere capiat.

Prouerbio:por Abril,aguas mil. Por
que en effe tiempo tienen necefsidad
del agua los panes, y las plantas. Mar
ço ventofo, y Abril lluuiofo, facan a
Mayo hermofo. Las mañanicas de
Abrilbuenas fon de dormir. Porque
crefe entonces la fangre,con que fe hu
medece el celebro,y caufa fueño.

ABRIR, de Verbo Latino,appe-
rio,hazer patente lo que eftaua cerra-
do.Abrir en cobre,grauar. Abrir en ma
dera, eftampar de ordinario en box.
Abrir puerta, dar ocafion,auer concedi
do, o hecho alguna cola por algu
no, que fea ocafion de no poderla ne-
gar a otros. Abrir tienda, falir en publi-
co con fu trato. Suelefe tomar en mala
parte,hablando de las mugeres libres,
Abrir el ojo,eftar muy aduertido, que
no le engañen.Abrir la cabeça, amena-
ça que fe fuele hazer, y feguirfé de he-
cho riñendo. Abrir el tiempo, efparcir-
fe los nublados,y ceffar lluuias, y vien-
tos,y rigor de Invierno. Abrir camino,
dar luz, y noticia de como fe aya de
guiar algun negocio. Abrir la mano,re-
cebir dones,y cohechos. Abrir el cue-
llo,coponerle, como oy dia fe haze,de
que ay gente que lo tiene por oficio, y
no fe corre mal. Abrirfe la pared, es he-
derfe,abrirse en las razones, declararfe.
Abrir a vno,escurarle de mal de piedra,
o quebradura. Abridor,cierto hierro có
que abren los cuellos.

ABIERTO, credito abierto,ter
mino de mercaderes:quando no eftà li
mitado:refto abierto, quando el q jue-
ga tiene libertad de poder hazer el ref
to q quifiere.Abertura. Abrochar, vi◄
de brocha.

ABROTANO, yerua cono
cida, macho, y hembra: por otro
nombre yerua lombriguera, y fiem-
pre verde,es nombre Griego de. a. pri
natiua,& Cgoreo. Brotos,mortalis, qua-
fi immortalis,quia femper fit viridis, &
nunquam languefcat nec virorem de-
perdat, Græcè abporovov, vide Theophr.
hiftoria plantarum 16.cap.7.& Diofco-
rides.lib.3. cap. 29. otros dizen traer su
origen del nobre Griego abgorno Mel
licies,eo quod abrotonum tenerů,mol-
le,& delicatum appareat confpectu. El
Frances le llama Petit Cypres, al qué es
hembra,por la femejança que tiene co
las ramillas del Cipres, y Cipres dejar
din. Porque fe hazen en los jardines

qua.

qua Tros, y lazos del abrotano, y garde robbe. Porque puesto en las arcas,conferua la ropa, y la guarda de la polilla. ABROIO, es el defdichado fruto de vña mala planta, dicha Tribulo, por las tres puntas que produce en el abrojo el qual tambien fe llama Tribulo. Sebrado por el fuelo, de qualquiera fuerte que cay ga leuanta en alto vna pu fa:y porque los crueles tyranos, algufias vezes atormentauan, con hazer paf far los hombres por encima dellos.com los pies defcalços, efte genero de tor meto le llamo tribulació, y de alli qual quiera trabajo que aflige al hombre, y le fatiga. Entre otros ardides de guerra, pone Vegecio,lib.3.de re milit el de los abrojos de hierro, que las fiembran en la tierra,para que paffando fobre ellos los cauallos fe manquen. En las dicipli nas,de los que por deuocion fe açotanj ponen vnos abrogillos de plata conque fe facan mucha fangre. La Etymologia de abrojo,es vulgar,abre el ojo:porque él que fuere por el campo, no labrado, yelpinofo, ha de lleuar los ojos defpa uilados,mirando al fuelosefpecialmen re, fino lleua buenos çapatos, y fuelas dobladas. El Griego llama al abrojo Xegrai cherlæos terreftris (vt Gazavertit ex Arist.) Incultus de terra, quæ non habet cultores Porque ordinaria mente nace en la tierra no labrada:y es propio fruto fuyo, en refpeto del peca do de Adan,aquien dixo Dios, Genef. cap.3. Spinas, & tribulos germinauit tibi &c. Del abrojo ay vna emprefa con la letra ftabit,quocunque cadat. Daua a en téder el que vfô della,que en qualquier eftado profpero,o aduerfo, perfeuera tid en fu fee y propofito."

ABVBILLA, del nombre Lati no Vpupa, ate conocida, que tiene las plumas de fobre la cabeça leuintadas, a manera de celada,Græcè ero4. Efte no Bre Abdoilla eftà compuesto de aue, y del diminutiuo de Vpupa,conuiene a fa ber Vpupilla,aue Vpupilla, y corrompi do Abuuilla.Es aue furcia,que fe recrea

en el eftiercol:fu voz desgraciada,y trif te, y por efto dixo el adagio Latino Epops cum cygnis certat. Cerca de los Egypcios,la Abuuilla fignificaua abundante vendimia, fi al madurar de la vua dieffe muchas vozes: y efto haze por fer amiga de vuas, y engordar con ellas.

La mefma pintada con vna mata de layerua dicha capillus veneris, vulgar mente culantrillo de pozo, fignifica el hombre que busca remedio para fu em briaguez:porque efta ave de comer mu cha vua fe emborracha, y con efta yerua fe curá.

Significa tambien el hombre dado a vicios, por la inclinació que tiene a andar entre el eftiercol:y por fu voz trifte,y llorofa,es coparada al malo,a quien fu conciencia le acufa, y fiempre anda defcontento, y quexofo. Fingen los Poetas auerfe conuertido en esta aud Tereo, luego, que auiendole dado a co mer disfraçadamête à fu hijo Itys, Prog ne,y Philomela, fue tras ellas có la efpa da defnuda:y ellas fe convirtieron, vná en lafciuia,oruifenor,y la otra en golódrina el muchacho enfay fa, y el Tereo en Abuuilla, dicha en Griego ñó de wo ws, quod gemens videtur dicere, Ouid.lib. 6. met.

Nome Epops volucri,facies armata videť.

ABVCASTA, Dize Antonio Nebrif. que es efpecie de Anade, Auis cafta:efte vocablo corrompemos, y de zimos Abucaftro,por alguno que es en fadofo y pelado y afsi lo deue fer efti aus,y de malaguero,como la Abuuilla. Tamariz le cuenta entre los nombres Arabigos.

ABVELO, Y corruptamente Aguelo,del nombre Latino Auus,que en Griego fe llama ялт Рaррos, como fi dixeffemos padre mayor:porque

anar vale pater, y de efte nombre) fe dixo Papa,como padre vniuerfal, v padre fanto. De Abuelo fe dixo Abolorio:el arboly afcendencia de vn ind ge. Prouerbio:quien no fabe de ague

lo no fabe de bueno, porque los aguelos quieren mucho a los nietos:en razó de que fe van perpetuado en ellos mas adelante de los hijos, o porque el hijo con elamor que tiene a fu propria mu ger, y afus hijos, parece difminuyr el de los padres:y porque el amor dizen q mas intenfamente delciende que acien de. El otro maliciolo refpondio a esto, que quando los hijos no han fido muy al guito de fus padres:eftos quiere bien Los nietos,porque les han de vengar, y han de hazer co ellos otro tanto. Y afsi dezia el otro viejo a fu nieto, quexolo del hijo: Tu me vengaras de tu padre.

ABVHADO, llamamos al que trae mala color,y el roftro hinchado, y los ojos con ceño. Eftà corrompido el vocablo,que auiamos de dezir. Abufado, cofa fabida es ponerfe la letra.h.por la.f. como lo veremos en muchos vocablos adelante: digo pues,q Abufado, fe dixo de Bufo, que en Latin vale io mesmo,q en Caftellano el Sapo, o Ef cuerço,o rana terreftre. Efte animalejo ponçonofo,tiene vna mala color amari lla,y eftà todo hinchado:a cuya femeja ça dixeron al hombre que padece la en-, fermedad dicha,abuhado. Lo demas fe dirà en la palabra, Sapo,y Bufon.

ABVLTAR, hazer bulto,y henchir como quiera que fea. Vide buito.

ABVNDAR, del verbo Latino, abundo. as.ex. Ab & vndo: tomando la metafora de los Rios, que quanta mas agua cogen de las lluuias, tanto mas fe enfanchan fus olas. De aqui fe dixo abũ dancia,abundante, abundantemente; y por termino barbaro,abondo.

ABVRAR, vale quemar, aburado:lo quemado y abralado,dixofe.de Ab,& Vro.is. Cremo,vel calore, aut fri gore ledo. Estermino barbaro, y poco vlado entre gente Cortefana.

ABVRRIR, vale aborrecer, aburido,el defcontéto de fi mefmo, def Fechado, y medio defefperado,del ver bo latino, abhorreo, de ab, & horreo: tener horror,y miedo de vna cofa.

ABVSO, Lat.abufus, el mal vfo, abufion, vale cafi lo mesmo que fuper fiicion,o falfo aguero,o fuperfticion.

ABVTARDA, aue tarda, Græcè erir. do, vel wrio forfam wlis à ver bo wlew, impello,trudo, porque fe van arrojando con el cuerpo,porno poder bolar,como las demas aues por el ayre. San Ifidoro las llamò Gradipes,porque mas es lo que corren con los pies, que lo que buelan con las alas:Aue es cono çida, viene a eftas tierras el verano a criar,y buelue el inuierno a region calić te.Delta aue haze mencion Plinio, lib. 10.natur.hift ca.22. hablando de cierto genero de aues grandes de cuerpo, de genero de anfares, dize, proximę eis font quasHifpania,aues tardas appellat, Græci Otidas damnatas incibis, de aqui feinfiere que abutarda, es nombre Élpañol.

ACA, hue fe dixo de la palabra La tina, Hac:aqui dóde yo eftoy, aduerbiu loci. Aca,y allà,en efte lugar, y en effo; tro. De acà para aculla:de vno en otra lugar.Auian vendido vn negro,a cierto vezino de Malaga:y preguntandole, q como le iua con el nuevo amo,refpondio,mal aca,y mal alla:jugando del vo cablo,malaga,y malaca.

ACABAR, Lat.finire terminare, perficionar, dar fin a alguna cosa, vale tambien morir,acabamiento,muerte,va le matar,perfuadir. Exemplo. No pude acabar có el que boluieffe:acabado, per feto:y tambien deshecho,y deftruy do. Dixofe acabar, de la palabra capt, que en Catalan,vale cabeça: la p. fe buelue en b. cab. y fe pierde la t. Y de la palabra cab.fe forma el verbo acabar, que es dar cabeça, y perfeciona la cofa:efta tomada la metafora de los escultores, que auiendo de hazer vna eftatua, la defuaftan primero,y van formando fus miembros, y lo poftrero que perficioná es la cabeça,o de la palabra cabo, que vale fin,como le refponde el verbe Latino,finire. El Frances dize acheuer, ab a & capite, vide Cabo.

A CA

ACADEMIA, fue vn lugar de recreacion, y vaa florefta que diftaua de Athenis, mil paffos dicha afsi de Academo Heroaty por auer nacido en efte lugar Platon,y enfeñado en el, con gran concurrencia de oyentes:fus dici patos fe Lamaro Academicos, y oy dia la efcuela,o cafa,don le fe juntan algu nos buenos ingenios à conferir,toma ef te nombre, y le da a los concurrentes. Pero cerca de los Latinos, fignifica la efcuela vniuerfal,que llamamos, Vni versidad.

ACAECER, lo mesmo que acotecer, del veruo accido, ex ac, & cado. Quafi ad,id eft,iuxta aliquid cado, acce do euenio,obtingo. Dizele de las cofas que fuceden a cafo, de donde tambien pudo traer fu origen, que todo viene a fer vno.Acaecimiento,vale fuceffo.

ACANELAR, termino de enta Hladores,y efcultores,vide Caña.

ACARICIAR, regalar, y aga faxar. Vide Caricia, acariciado,acaricia dor.

ACARREAR, lleuar cargas de vna parte a otra, con carro, de donde tomo el nombre, y eftiendefe a fignificar qualquiera modo de traginar, aunq fea a lomo. Acarreo,y acarreto,este mo do de lleuar cargas de vna parte a otra. ACASO, aduerbio del Lat. Cafu, to que fucede fin penfar,ni eftar preuenido.dezimos auer fido acafo, y de im prouifo.

ACATAR, vale honrar, y tratar ton reuerencia,y respero a alguna perfona, y porque la miramos con recato, y cuydado de no ofenderla, ni aun con la vista.Se dixo acatar:de catus,čata,ca▾ tum:por cofarecatada. Acatamiento,re úerencia, mefura. Defacatar, defacato: vale lo contrario.

ACAVDALAR, vide caudal.
ACAVDILLA R, vide cau-

dillo

ACHAQVE, Lat.caufa, causatio,occafio.Anton Nebr. El Padre Gut dix,dize ser Arabigo achaqui, que vale

querellarse,o querellar. La escusa què damos para no hazer lo que fe nos pide o demanda, de do naciò el prouerbio; Achaques al Viernes,por no ayunarle: Achaque vale,algunas vezes indifpofi cion:que aun no tinde del todo al pacie te,ni le derrueca en la cama,fino que la paffa en pie. Achaque, la denunciacion que fe haze con foplo, para componer. fe con el,y facarle algun dinero, fin pro ceder mas adelante. Achacar a vno que ha hecho cofa indeuida, es denunciar del,por folos indicios, fin auer baftantë prouança. Achacofo, el que anda en pie con a gunas indifpoficiones ligeras. Achaquieto,el q de poco mal,y có, oca o cafio fe quexa de qualquiera cofa.Dixo fe achacolo,quafi acacofo, del nombre Griego nano. Cofa mala quafi malatoa

cao

ACHICAR, retaxar vna cofa, re cogerla,y reduzirla a menor forma, vide Chico. Dize va prouerbio vulgar, A chica compadre, y lleuareys la gelga. Quando vno miente a lo largo,y defme furadamente:el porqué fe dixo, Cada v no lo cuenta como se le antoja. Vn caça dor pidio a otro fu galga, para yr a mas tar vna liebre tan grande como vn Be zerro. Refpondiole:q fiendo tan grande,no la podia matar fu galga: y afsi fue poco a poco comparandola a res menor y el repitiendole: Achicà compadre, y lleuareys la galga, hafta que vino a achicar tanto,que confeffò er,dei gra dor que las demas liebres:y de allique do el Prouerbio.

ACHOCAR, allegar mucho di hero, y particularmente, fe dixo de los que ponen los efcudos en las caxas de canto, y en ringlera:que para que eft é justos, y no le meneen de vna parte a otra,los van apretando, y entremetiendo,con vn martillexo:dela palabra cho que,que vale golpe.

ACCION, Lat.actio. del verbo âgo agis. Vale actus,vel operatio, admi niftratio,qualquiera cofa,que fe haze o fe obra. Vale algunas vezes el dere ho que le tiene a qual que cófa. Vale acufa

« AnteriorContinuar »