Les principes de la langue française: suivis des règles de la versification française, en deux partiosLibrairie canadienne d'E.R. Fabre et cie., 1848 - 127 páginas |
Outras edições - Ver todos
Les Principes de la Langue Française, Suivis des Règles de la Versification ... Jean-Baptiste Boucher-Belleville Prévia não disponível - 2018 |
Les Principes de la Langue Française, Suivis des Règles de la Versification ... Jean-Baptiste Boucher-Belleville Prévia não disponível - 2018 |
Termos e frases comuns
3e personne absolu de l'Indicatif adjectifs de nombre adverbes Aim-ant avant les noms césure chose composé du Participe CONDITIONNEL conjonctions consonne différens écrira espece de Mots exprimé faudrait dire fini finiss-aient forment futur absolu FUTUR PASSÉ gallicisme genre h aspirée h muette hémistiches homme Indicatif présent absolu J'ai J'aim-ai J'aurai J'eusse joint l'adjectif l'adverbe l'article l'e muet l'Infinitif présent LANGUE FRANÇAISE marque du pluriel marquent ment neigé nom pluriel nombre cardinaux ordinairement parle Participe passé Participe présent PASSÉ ANTÉRIEUR passé défini personne du pluriel phrase phrases-régimes PLUS-QUE-PASSÉ poésie poète pré précède première personne préposition Pronom Indéfini pronoms démonstratifs pronoms personnels pronoms possessifs pronoms relatifs prononce qu'une syllabe Québec Recev-ant régime direct règles réjoui rend-s rimes féminines rimes masculines second verbe seconde personne serait signifie stances Subjonctif présent absolu suivans superlatif syllabes tantôt troisième personne verbe actif verbe passif verbe suivant verbe unipersonnel verbes neutres voyelle
Passagens mais conhecidas
Página 122 - Malherbe vint, et, le premier en France, Fit sentir dans les vers une juste cadence, D'un mot mis en sa place enseigna le pouvoir. Et réduisit la muse aux règles du devoir. Par ce sage écrivain la langue réparée N'offrit plus rien de rude à l'oreille épurée. Les stances avec grâce apprirent à tomber, Et le vers sur le vers n'osa plus enjamber.
Página 127 - Hâtez-vous lentement ; et, sans perdre courage, Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage : Polissez-le sans cesse et le repolissez ; Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
Página 126 - Peins-nous en vers légers l'amant léger de Flore; Qu'un doux ruisseau murmure en vers plus doux encore. Entend-on de la mer les ondes bouillonner-. Le vers, comme un torrent, en roulant doit tonner.
Página 109 - C'EST en vain qu'au Parnasse un téméraire auteur Pense de l'art des vers atteindre la hauteur : S'il ne sent point du ciel l'influence secrète, Si son astre en naissant ne l'a formé poète, Dans son génie étroit il est toujours captif ; Pour lui Phébus est sourd, et Pégase est rétif.
Página 112 - Que toujours dans vos vers le sens coupant les mots Suspende l'hémistiche, en marque le repos.
Página 118 - Celui qui met un frein à la fureur des flots Sait aussi des méchants arrêter les complots. Soumis avec respect à sa volonté sainte, Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai point d'autre crainte Cependant je rends grâce au zèle officieux Qui sur tous mes périls vous fait ouvrir les yeux.
Página 117 - Le vers le mieux rempli, la plus noble pensée Ne peut plaire à l'esprit, quand l'oreille est blessée.
Página 123 - O que tes œuvres sont belles , Grand Dieu! quels sont tes bienfaits! Que ceux qui te sont fidèles Sous ton joug trouvent d'attraits ! Ta crainte inspire la joie ; Elle assure notre voie ; Elle nous rend triomphants : Elle éclaire la jeunesse , Et fait briller la sagesse Dans les plus faibles enfants.
Página 18 - Dans chaque nombre , il ya trois personnes. La première est celle qui parle; la seconde est celle à qui l'on parle; la troisième est celle de qui l'on parle. La première personne est exprimée par les pronoms je pour le singulier, et nous pour le pluriel (262).
Página 4 - Ma. me. mi. mo. mu. Na. ne. ni. no. nu Pa. pe. pi. po. pu. Qua.