Imagens da página
PDF
ePub

Text Society zwei wichtige Werke (ein Manuscript, und ein gedrucktes Exemplar von Huloet. *)

Diejenigen unserer Landsleute, welche auf möglichst directem Wege auf die Jahreslieferungen der Early English Text Society subscribiren wollen, brauchen sich nur an die Buchhandlung von Schneider & Comp. oder an die von Asher und Comp., beide Unter den Linden in Berlin, zu wenden. Mit Einrechnung der Nebenkosten hat der Unterzeichnete pro Jahrgang sieben Thaler zwanzig Sgr., Alles in Allem, bezahlt. Durch den Antiquar bezogen, ist ihm die Beschaffung nicht unerheblich theurer gewesen. Ich lasse jetzt das Verzeichniss der bereits erschienenen und der für 1867 in Aussicht gestellten Publicationen der E. E. T. Society folgen. Für 1864 erschienen:

1. Early English Allitterative Poems (about 1320-30). 2. Arthur (about_1440). Furnivall.

Morris.

3. W. Lauder's Tractate concerning ye Office and Dewtie of Kyngis etc. (1556).

Hall.

[ocr errors]

4. Sir Gawayne and the Green Knight. (about 1320-30). Morris. Für 1865 erschienen:

5. Of the Orthographie and Congruitie of the Britan Tongue. By Hume. (about 1617). Wheatley.

6. Lancelot of the Laik. (about 1500). Skeat.

7. The Story of Genesis and Exodus. (about 1250).

Morris.

8. Morte Arthure: the Allitterative Version (about 1440). - Percy. 9. Animadversions uppon the Annotacions and Corrections of some Imperfections of Impressiones of Chaucer's Workes, reprinted in 1598; by Francis Thynne. Edited from the Ms. in the Bridgewater Library. Kingsley.

10. Merlin, or the Early History of Arthur. (about 1450). Part I. Wheatley.

11. Lyndesay's Monarche. Part I. Hall.
12. The Wright's Chaste Wife. Furnivall.

Für 1866 erschienen:

[ocr errors]

13. Seinte Marberete, the Meiden ant Martyr. Three Texts of ab. A. D. 1200, 1310, 1330. First edited in 1862, by the Rev. Oswald Cockayne, M. A., and now reissued. 2s.

14. The Romance of Kyng Horn, Floris and Blancheflour, and the Assumption of the Blessed Virgin. Edited from the MS. in the Library of the University of Cambridge, by the Rev. J. Rawson Lumby, M.A.

3s. 6d.

15. Political, Religious, and Love Poems from the Lambeth MS., No. 306, and other MSS. Edited by F. J. Furnivall, Esq., M.A. 7s. 6d. 16. A Tretice in Englisch breuely drawe out of the book of Quintis essencijs in Latyn, that Hermys the prophete and king of Egipt, after the flood of Noe, fader of Philosophris, hadde by reuelacioun of an aungil of God to him sente. Edited from the Sloane MS. 73, by F. J. Furnivall, Esq., M.A. 1s.

17. Parallel Extracts from 29 MSS. of Piers Plowman, with comments, and a Proposal for the Society's Three-text edition of the Poem. By the Rev. W. W. Skeat, M.A. 18.

18. Hali Meidenhad, about 1200 A.D. Edited for the first time from the MS. (with a translation), by the Rev. Oswald Cockayne, M.A,

1s.

19. Sir David Lyndesay's Monarche, Part II., the Complaynt of the King's Papingo, and other Minor Poems. To be edited from the first editions, by Fitzedward Hall, Esq., D.C.L. 3s. 6d.

*) Wahrscheinlich das von Worcester angeführte Abecedarium AnglicoLatinum pro Tyrunculis vom Jahre 1553.

20. Some Treatises, by Richard Rolle de Hampole. To be edited from Robert of Thorntone's unique MS. by the Rev. G. Perry, M.A.

Merlin. Part II. Edited by Henry B. Wheatley, Esq.

Dan Michel's Ayenbite of Inwyt, or Remorse of Conscience, in the Kentish dialect, 1840 A.D. To be edited from the unique MS. in the British Museum by Richard Morris, Esq.

Levins's Manipulus Vocabulorum, 1570, the first of the Dictionary Series. To be edited by Henry B. Wheatley, Esq.

[In the Press. Im Jahre 1867 sollen erscheinen: The Romance of Partenay or Lusignen. To be edited for the first time from the unique MS. in the Library of Trinity College, Cambridge, by the Rev. W. W. Skeat, M.A.

Dan Jon Gaytrigg's Sermon; The Abbaye of S. Spirit; Sayne Jon, and other pieces in the Northern Dialect. To be edited from Robert of Thorntone's unique MS. by the Rev. G. Perry, M.A. [In the Press. The Babees Boke, The Children's Book, Urbanitatis, The Bokes of Norture of Iohn Russell and Hugh Rhodes, Wynkyn de Worde's Boke of Keruyng, The Boke of Cortasye, etc. with some French and Latin Poems on like subjects. To be edited from Harleian and other MSS. by F. J. Furnivall, Esq., M.A.

[In the Press. Palladius on Husbondrie; the earliest English Poem on Husbandry. To be edited from the unique MS. in Colchester Castle (ab. Rev. Barton Lodge, A.M.

1425 A.D.) by the

[In the Press. Hymns to the Virgin and Christ; the Parliament of Devils; and other Religious Poems. To be edited from the Lambeth MS. 853, by F. J. Furnivall, Esq., M.A.

The Knight de la Tour Landry, 1372: A Father's book for his Daughters. To be edited from the Harleian MS. 1764, by Thomas Wright, Esq, M.A., and Mr. William Rossiter.

[In the Press Mirk's Duties of a Parish Priest, in verse. To be edited for the first time from the MSS. in the British Museum and Bodleian Libraries (ab 1420 A.D.) by E. Peacock, Esq. [In the Press. Lives of St. Juliane and St. Katherine, and other early Pieces before 1250 A.D. To be edited from the MSS. (with a translation) by the Rev. O. Cockayne, M.A.

[Copied.

An Old English Bestiary of ab. 1250 A.D. To be edited from an Arundel MS. by R. Morris, Esq.

Cursor Mundi, or Cursur o Worlde, in the Northern dialect. To be edited from the MSS. in the British Museum and Trinity College, Cambridge, by Richard Morris, Esq. Part 1. Mayster Jon Gardener, and other early pieces on Herbs, etc. To be edited from the MSS. by W. Aldis Wright, Esq., M.A.

Various Poems relating to Sir Gawaine. To be edited from the MSS. by R. Morris, Esq. [Copied

[Copied

[Copied

[Copied

The Catholicon, 1480 A.D.: from Lord Monson's MS. Edited

by Hy. B.

Wheatley, Esq.

[Copied

Edited by the

Piers Plowman: the earliest Version from the earliest MS.

[Copied.

Rev. W. W. Skeat, M.A. Das vorstehende Verzeichniss bietet des Guten so viel, dass wir nur wünschen können, die E. E. T. Society möge eine solche Anerkennung und Verbreitung finden, dass der Druck jener Bücher ohne Unterbrechung er folgen kann.

Nachtrag. Seit der Abfassung dieses Berichts sind schon erschienen: Ayenbite, R. of Partnay, Hymns to the V., Religious Pieces in Prose Verse und The Stations of Rome.

Berlin, im Februar 1867.

Alb. Benecke,

Baierisches altes Dreikönigslied.

Ich lag eine nacht und schlieff:

mich gedeicht wie kinig David rieft,

wie ich solt dichten schone

von den heiligen drei kinigen ein neues liedt, die ligen zue Khöllen am Reine.

Der tag der reist wol aus dem thron:

wir singen den N.herren an,

von Maria, der rosen, den werden engel trägt sy ein kron, die muetter unsers herren.

Maria gebar ein kindelein

on allen schmertzen und auch pein

das paridiess wardt auffgeschlossen

Gott muess sein kreitz auch selber tragen,

sein pluett für uns vergossen.

Und da das kinlein geporn solt sein,

den heiligen drey kinigen kam ein schein

von einem liechten steren;

der heilig geist gab in ein gab golt weirach und guet mirrhen. Kinig Caspar kam auss morenlandt

Walthauser kam aus kriechenlandt

Melcher kam auss esterreich.

sie volgten den heiligen steren nach,
si wolten das landt pereiden

und da sy für Jerusalem kamen
ein grosse perg in engegen staind.
der stern wolt yn enweichen;
kinig Caspar sprach den andern zu:
heint miessen mir da bleyben.
Und da sy fir Herodes ridten
Herodes entpfeing sy an tugentlich:
seyt wigil kumen, yr herren!
eur namen send mir unbekandt,
wo welt ir euch hin keren?

Da sprach kinig Caspar ausserkoren :
es ist ein kinig der Juden geporn,
der uns den engel thüet brysen;
wir haben des sterns schein verloren,
der uns den weg thuet wiesen.
Herodes sprach aus seiner pegir:

nu reidt nit fer kumbt widerumb zu mir.
das thuet ir lieben herren.

wir pringen des silber und golt so vil das kinlein willen wir eren!

Sie sassen auff und ridten dahin.

da kam der stern widerumb zue in

und leichtet in auf die rechte strassen

wol in die stat gen Wethlahem,

da Joseph und Maria sassen.

Nun hort wie kinig Caspar sprach,

da er der muetter das opfer pracht:

Seidt ir die muetter des herren

so nembt das opfer auff ein Gilgenpladt

golt, weirach und gut mirach.

Also hat Maria das opfer enpfangen

Von den heiligen drei kinigen auss fremde landt.

wi si von dannen wolten schaiden,
ir prophezey ist gar erfilt
si zohen mit gottes gelaidt.
Si zohen dahin mit grosser khaim
ain gantzes jar wol widerumb haim,
ein jeder in sein land.

Si pebissen den kinlein grosse ehr
wol zu den selbigen stunden.

Man hat uns eberleiche geben,

Gott las euch das jar mit freiden aussleben
wol hie zu allen zeiten.

Gott geb euch heindt ein guette nacht!
der stern muess wider leichte. amen.

Anno domini 1557.

Ianuar 13.

Johannes Hochreiter

Pfuscherlatein.

In dem Büchlein: Bernhardi comitis Tervisani, Bericht von der Hermetischen philosophia, das ist von dem hochberühmsten Stein der vortrefflichen Weisen. Der ander Traktat. Im Jahre 1602 S. 214 heisst es von den Pfu schern und Dilettanten: „dann sie haben gemeinlich seltzam Latein, damit sie beide die Materi und auch die Handgrieffe der Arbeit nennen. Als wenn sie den lapidem philosophorum nennen sollen sagen sie Philapis Phorum. Wann sie sollen Tinge sagen heisst ihr Latein Attingam. Sagen pro solve Solva. Per densum treiben heisst bei ihnen per desce. Viltrin heisst auff ihr Rotwelsch Latein Vilzirin. Tartarus heisst bey ihnen der Tarter; Arsenicus heisst bei ihnen Assenicum und mercurius Sublimatus heisst bei ihnen sublimatius; item precipitat principität. Und in Summa, viel närrisch Ding geben sie für und allein aus demselben seind sie zu erkennen; denn so oft können sie solche höfliche Wort fürbringen, dass sie nit wol für solche Betrieger angesehen werden.“

München.

Dr. A. Birlinger.

He'll Never Set the Thames on Fire.

Very few know the origin of this common phrase. Many years ago, before machinery was introduced into the flour mills for the purpose of sifting the flour, it was the custom of the miller to send it home unsifted. The process of sifting was done thus, but principally in Yorkshire. The temse, or sieve, which was provided with a rim which projected from the bottom of it, was worked over the mouth of the barrel into which the flour or meal was sifted. An active fellow, who worked hard, not unfrequently set the rim of the temse on fire by force of friction against the rim of the flour barrel, so that, in fact, this part of domestic employment became a standard by which to test a man's will or capacity to work hard; and thus, of a lazy fellow, or one deficient in strength, it was said: „He will never set the temse on fire." The long misuse of the word temse for seive; as well as superseding of hand labor by machinery in this particular species of work, may possibly have tended to the substitution of sound for sense, in such phrases as "He will never set the Thames on fire," the North river on fire, or any other river.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »