Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content

Cover
Erich Steiner, Colin Yallop
Walter de Gruyter, 2001 - 336 Seiten
Moving beyond the notion of content in thinking about language and translation, this book is an attempt to face the demands of translation and multilingual text production by modeling texts as configurations of multidimensional meanings, rather than as containers of content. It is a recurrent argument in this book that unstructured and one-dimensional notions of content are insufficient for an understanding of the processes involved in translation and multilingual text production. Rather than using the assumption of some stable, unchanged content in modeling the processes in focus, the editors and contributors to this volume rely on the notion of meaning, a concept that allows us to recognize multidimensionality and internal stratification.

Im Buch

Inhalt

Introduction
3
What can linguistics learn from translation?
19
The environments of translation
41
How do we know when a translation is good?
127
Intralingual and interlingual versions of a text how specific is
161
Towards a model for the description of crosslinguistic divergence
191
The construction of equivalence
227
Teaching translation
249
a functional
277
Translation controlled languages generation
307
Author Index
327
Urheberrecht

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Bibliografische Informationen