Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content
Moving beyond the notion of content in thinking about language and translation, this book is an attempt to face the demands of translation and multilingual text production by modeling texts as configurations of multidimensional meanings, rather than as containers of content. It is a recurrent argument in this book that unstructured and one-dimensional notions of content are insufficient for an understanding of the processes involved in translation and multilingual text production. Rather than using the assumption of some stable, unchanged content in modeling the processes in focus, the editors and contributors to this volume rely on the notion of meaning, a concept that allows us to recognize multidimensionality and internal stratification.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
What can linguistics learn from translation?
The environments of translation
How do we know when a translation is good?
Intralingual and interlingual versions of a text how specific is
Towards a model for the description of crosslinguistic divergence
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
analysis applied approach authors Bible called chapter choice clause communicative comparative complex concept context contrastive controlled language correspondence course culture defined dimensions discourse discussion English environment equivalence evaluation example expression fact field Figure Finnish functional genre German give given goal grammatical Halliday human illustrated instance instantiation interpretation involved kind language lation lexicogrammatical linguistic literal located London marked Matthiessen meaning metafunction mode move multilingual nature notion original particular Pitjantjatjara possible potential present Press problems procedures produced question rank reader realized reference relationship represented role rules selection semantic semiotic sense sentence shift similar situation social specific story strategy structure suggested teaching textual theme theory tion trans translation translation studies University variation written
English General Nouns: A Corpus Theoretical Approach
Eingeschränkte Leseprobe - 2005
Alle Ergebnisse von Google Books »
Information Structure in a Cross-linguistic Perspective
Hilde Hasselgård,Stig Johansson,Cathrine Fabricius-Hansen,Bergljot Behrens
Eingeschränkte Leseprobe - 2002