Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium: Subsidia, Volume 88Peeters, 1950 |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 65
Página 125
Subsidia. therefore , we must ask where did Tatian get them ? Did Tatian , living in Rome , with his Greek education and , doubtless , Greek Old Testament , dig into the PeshOT to re - create Semitic forms of Greek names , or would he ...
Subsidia. therefore , we must ask where did Tatian get them ? Did Tatian , living in Rome , with his Greek education and , doubtless , Greek Old Testament , dig into the PeshOT to re - create Semitic forms of Greek names , or would he ...
Página 144
... Tatian incorporated this meaning into his version and was later followed by P , or perhaps Tatian's source text used this very word . In either case we again see L's independence of D while P has borrowed from both . Where did Tatian ...
... Tatian incorporated this meaning into his version and was later followed by P , or perhaps Tatian's source text used this very word . In either case we again see L's independence of D while P has borrowed from both . Where did Tatian ...
Página 205
... Tatian's abbreviated text and expanded to include what he left out , why is the pronoun in D and not in L ? Why not just as plausibly assume that the OS translator has preserved an outside tradition ( for he is as likely a candidate as ...
... Tatian's abbreviated text and expanded to include what he left out , why is the pronoun in D and not in L ? Why not just as plausibly assume that the OS translator has preserved an outside tradition ( for he is as likely a candidate as ...
Conteúdo
Intent and Method | 3 |
Review of Pertinent Literature | 9 |
1725 | 93 |
Direitos autorais | |
6 outras seções não mostradas
Outras edições - Ver todos
Termos e frases comuns
Adiabene aorist Aphraates apodosis Arabic Bar Hebraeus Biblical Burkitt Cairo Geniza citations cited clause Codex Bezae Compendious Syriac Grammar Curetonian dialect Diatessaron Edessan edition Ephraem Ephraem's commentary equivalent Eusebius Evangelion da-Mepharreshe example Greek Greek text Gwilliam Hebrew idiom idiomatic Jewish Aramaic John Josephus language Luke Madrid Polyglot manuscript Mark Matthew Merx Nöldeke Old Syriac Old Syriac Gospels Old Testament omission omitted original Palestinian Aramaic parallel participle particles passage Peshitto PeshOT Polyglot probably Pusey quote Rabbula reading rendering seems Semitic suffix Syriac translator Syriac versions Tatian Testament textual Thesaurus Syriacus Torrey tradition variant verb verse Vetus Latina vorlage witness word order αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ δὲ ἐν καὶ μὴ τὰ τῇ τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν ان ܐܝܟ ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܢܫ ܐܢܬ ܒܫܡܝܐ ܓܝܪ ܕܝܢ ܗܘ ܗܘܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐ ܚܕ ܝܫܘܥ ܟܕ ܠܐ ܠܟ ܡܢ ܥܠ