Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium: Subsidia, Volume 88Peeters, 1950 |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 16
Página xi
... Gwilliam's Tetraeuangelium Sanctum . The Peshitto New Testament . The Peshitto Old Testament . Patrologia Syriaca . PeshOT = PS == ST = TDNT = UBS = United Bible Societies , The Greek New Testament , 3rd Edition . Syriac Translator ...
... Gwilliam's Tetraeuangelium Sanctum . The Peshitto New Testament . The Peshitto Old Testament . Patrologia Syriaca . PeshOT = PS == ST = TDNT = UBS = United Bible Societies , The Greek New Testament , 3rd Edition . Syriac Translator ...
Página 10
... Gwilliam , shows little of the fluctuation found in Greek and Latin Bible texts2 . No critical text of the Gospels has since appeared . In this work I will be using the text of Gwilliam and Pusey for the Peshitto lemmata , but it must ...
... Gwilliam , shows little of the fluctuation found in Greek and Latin Bible texts2 . No critical text of the Gospels has since appeared . In this work I will be using the text of Gwilliam and Pusey for the Peshitto lemmata , but it must ...
Página 96
... Gwilliam's translation reads Magister bone , quid faciam ut haeres sim vitae aeternae ? It is possible that i is a translation of iva oxã of Mt 19:16 , but L and C both have there hi hi for kanpovoμnow . Based on the translation of Gwilliam ...
... Gwilliam's translation reads Magister bone , quid faciam ut haeres sim vitae aeternae ? It is possible that i is a translation of iva oxã of Mt 19:16 , but L and C both have there hi hi for kanpovoμnow . Based on the translation of Gwilliam ...
Conteúdo
Intent and Method | 3 |
Review of Pertinent Literature | 9 |
1725 | 93 |
Direitos autorais | |
6 outras seções não mostradas
Outras edições - Ver todos
Termos e frases comuns
Adiabene aorist Aphraates apodosis Arabic Bar Hebraeus Biblical Burkitt Cairo Geniza citations cited clause Codex Bezae Compendious Syriac Grammar Curetonian dialect Diatessaron Edessan edition Ephraem Ephraem's commentary equivalent Eusebius Evangelion da-Mepharreshe example Greek Greek text Gwilliam Hebrew idiom idiomatic Jewish Aramaic John Josephus language Luke Madrid Polyglot manuscript Mark Matthew Merx Nöldeke Old Syriac Old Syriac Gospels Old Testament omission omitted original Palestinian Aramaic parallel participle particles passage Peshitto PeshOT Polyglot probably Pusey quote Rabbula reading rendering seems Semitic suffix Syriac translator Syriac versions Tatian Testament textual Thesaurus Syriacus Torrey tradition variant verb verse Vetus Latina vorlage witness word order αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ δὲ ἐν καὶ μὴ τὰ τῇ τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν ان ܐܝܟ ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܢܫ ܐܢܬ ܒܫܡܝܐ ܓܝܪ ܕܝܢ ܗܘ ܗܘܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐ ܚܕ ܝܫܘܥ ܟܕ ܠܐ ܠܟ ܡܢ ܥܠ