Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium: Subsidia, Volume 88Peeters, 1950 |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 10
Página 53
... ܐܢܬ ܐܘ ܟܕ ܦܫܝܚ ܡܢܟ ܦܩܚ ( P ( ܕܠܥܠܡ ܪܓܠܟ ܡܟܫܠܐ ܠܟ ܕܝܢ ܐܝܕܟ ܐܘ ܦܤܘܩܝܗ ܘܫܕܝܗ ܛܒ ܗܘ ܠܟ ܕܬܥܘܠ ܠܚܝܐ ܟܕ ܚܓܝܣ ܐܢܬ ܐܘ ܟܕ ܦܫܝܓ D is taken from the Armenian ...
... ܐܢܬ ܐܘ ܟܕ ܦܫܝܚ ܡܢܟ ܦܩܚ ( P ( ܕܠܥܠܡ ܪܓܠܟ ܡܟܫܠܐ ܠܟ ܕܝܢ ܐܝܕܟ ܐܘ ܦܤܘܩܝܗ ܘܫܕܝܗ ܛܒ ܗܘ ܠܟ ܕܬܥܘܠ ܠܚܝܐ ܟܕ ܚܓܝܣ ܐܢܬ ܐܘ ܟܕ ܦܫܝܓ D is taken from the Armenian ...
Página 98
... ܐܢܬ ܠܝ ܛܒܐ after ܐܢܬ ܠܝ ܥܠ ܛܒܐ the Lukan and Matthaean material . It is not impossible that this is due to the Diatessaron , for Ephraem's quotes are not sufficiently consecu- tive to rule it out . Mark 10:19 tüg ...
... ܐܢܬ ܠܝ ܛܒܐ after ܐܢܬ ܠܝ ܥܠ ܛܒܐ the Lukan and Matthaean material . It is not impossible that this is due to the Diatessaron , for Ephraem's quotes are not sufficiently consecu- tive to rule it out . Mark 10:19 tüg ...
Página 213
... ܐܢܬ ܕܬܗܘܐ ܓܡܝܪ ܙܠ ܙܒܢ ܩܢܝܢܟ ܨܠܝܒܟ ܘܬܐ ܒܬܪܝ ) P ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢ ܨܒܐ ܐܢܬ ܓܡܝܪܐ ܠܡܗܘܐ ܙܠ ܙܒܢ ܩܢܝܢܟ Matthew 19:22 ) L ) ܟܕ ܫܡܥ ܗܘ ܥܠܝܡܐ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܐܙܠ ...
... ܐܢܬ ܕܬܗܘܐ ܓܡܝܪ ܙܠ ܙܒܢ ܩܢܝܢܟ ܨܠܝܒܟ ܘܬܐ ܒܬܪܝ ) P ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܢ ܨܒܐ ܐܢܬ ܓܡܝܪܐ ܠܡܗܘܐ ܙܠ ܙܒܢ ܩܢܝܢܟ Matthew 19:22 ) L ) ܟܕ ܫܡܥ ܗܘ ܥܠܝܡܐ ܡܠܬܐ ܗܕܐ ܐܙܠ ...
Conteúdo
Intent and Method | 3 |
Review of Pertinent Literature | 9 |
1725 | 93 |
Direitos autorais | |
6 outras seções não mostradas
Outras edições - Ver todos
Termos e frases comuns
Adiabene aorist Aphraates apodosis Arabic Bar Hebraeus Biblical Burkitt Cairo Geniza citations cited clause Codex Bezae Compendious Syriac Grammar Curetonian dialect Diatessaron Edessan edition Ephraem Ephraem's commentary equivalent Eusebius Evangelion da-Mepharreshe example Greek Greek text Gwilliam Hebrew idiom idiomatic Jewish Aramaic John Josephus language Luke Madrid Polyglot manuscript Mark Matthew Merx Nöldeke Old Syriac Old Syriac Gospels Old Testament omission omitted original Palestinian Aramaic parallel participle particles passage Peshitto PeshOT Polyglot probably Pusey quote Rabbula reading rendering seems Semitic suffix Syriac translator Syriac versions Tatian Testament textual Thesaurus Syriacus Torrey tradition variant verb verse Vetus Latina vorlage witness word order αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ δὲ ἐν καὶ μὴ τὰ τῇ τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν ان ܐܝܟ ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܗ ܐܢܫ ܐܢܬ ܒܫܡܝܐ ܓܝܪ ܕܝܢ ܗܘ ܗܘܐ ܗܠܝܢ ܘܠܐ ܚܕ ܝܫܘܥ ܟܕ ܠܐ ܠܟ ܡܢ ܥܠ