Voices in Translation: Bridging Cultural Divides
In choosing to render dialect and vernacular speech into Scots, Bill Findlay, to whose memory this volume is dedicated, made a pioneering contribution in safeguarding the authenticity of voices in translation. The scene of the book is set by an overview of approaches to rendering foreign voices in English translation including those of the people to whom Findlay introduced us in his Scots dialect versions of European plays. Martin Bowman, his frequent co-translator follows with a discussion of their co-translation of playwright Jeanne-Mance Delisle. Different ways of bridging the cultural divide in the translation between English and a number of plays written in a number of European languages are then illustrated including the custom of creating English versions, an approach rejected by contributions that argue in favour of minimal intervention on the part of the translator. But transferring the social and cultural milieu that the speakers of other languages inhabit may also cause problems in translation, as discussed by some translators of fiction. In addition attention is drawn to the translators' own attitude and the influence of the time in which they live. In conclusion, stronger forces in the form of political events are highlighted that may also, adversely or positively, have a bearing on the translation process.
Resultados 1-3 de 26
( Adorno , 1974 : 102 ; cited in Apter , 2006 : 151 ) Obviously , since Adorno wrote
these words , attitudes to non - standard varieties of language have undergone a
considerable change . Today , Adorno ' s vivid characterisation of ' worker ' s ...
From this standpoint , Apter embarks on her analysis of the signification of non -
standard speech in the fiction of Welsh , Kelman and McLean ) : Welsh ' s
Scottish vernacular is not so much a transposition of accent and slang , but a
Conclusions This chapter has revolved around shifting perceptions of non -
standard language as a literary medium , and in particular as a vehicle for the
translation of the classic repertoire of European drama . There are many other
plays that ...
O que estão dizendo - Escrever uma resenha
The Vernacular Journey
4 outras seções não mostradas