Voices in Translation: Bridging Cultural Divides
In choosing to render dialect and vernacular speech into Scots, Bill Findlay, to whose memory this volume is dedicated, made a pioneering contribution in safeguarding the authenticity of voices in translation. The scene of the book is set by an overview of approaches to rendering foreign voices in English translation including those of the people to whom Findlay introduced us in his Scots dialect versions of European plays. Martin Bowman, his frequent co-translator follows with a discussion of their co-translation of playwright Jeanne-Mance Delisle. Different ways of bridging the cultural divide in the translation between English and a number of plays written in a number of European languages are then illustrated including the custom of creating English versions, an approach rejected by contributions that argue in favour of minimal intervention on the part of the translator. But transferring the social and cultural milieu that the speakers of other languages inhabit may also cause problems in translation, as discussed by some translators of fiction. In addition attention is drawn to the translators' own attitude and the influence of the time in which they live. In conclusion, stronger forces in the form of political events are highlighted that may also, adversely or positively, have a bearing on the translation process.
Resultados 1-3 de 28
Among the problems she has had to solve in attempting to bridge the cultural
divide between the world inhabited by the ... As an example of a translation
problem belonging to the first category , she discusses the translation of
To a large extent , the problem is closely linked to Laura ' s use of the word '
doctrine ' : LAURA : Simply that you don ' t know that you are Bertha ' s father .
CAPTAIN : Of course I know ! LAURA : No one can tell , so you certainly can ' t .
At the time that he wrote the play , Strindberg was experiencing considerable
problems in finding domestic help . Conversing in the Hyacinth Room with the
Young Lady , the Student comments on the apparent wealth of the household as
O que estão dizendo - Escrever uma resenha
The Vernacular Journey
4 outras seções não mostradas