Voices in Translation: Bridging Cultural Divides
In choosing to render dialect and vernacular speech into Scots, Bill Findlay, to whose memory this volume is dedicated, made a pioneering contribution in safeguarding the authenticity of voices in translation. The scene of the book is set by an overview of approaches to rendering foreign voices in English translation including those of the people to whom Findlay introduced us in his Scots dialect versions of European plays. Martin Bowman, his frequent co-translator follows with a discussion of their co-translation of playwright Jeanne-Mance Delisle. Different ways of bridging the cultural divide in the translation between English and a number of plays written in a number of European languages are then illustrated including the custom of creating English versions, an approach rejected by contributions that argue in favour of minimal intervention on the part of the translator. But transferring the social and cultural milieu that the speakers of other languages inhabit may also cause problems in translation, as discussed by some translators of fiction. In addition attention is drawn to the translators' own attitude and the influence of the time in which they live. In conclusion, stronger forces in the form of political events are highlighted that may also, adversely or positively, have a bearing on the translation process.
Resultados 1-3 de 25
Dialect in translation , however , is more frequently than not rendered into the
standard variety , often as a result of the way translation used to serve as a
means of language teaching and learning . Although the last few decades of
While a Swedish reader of Strindbergian drama containing ' unreliable narration '
might be able to sense that a change in language also means a change in mood
and feeling , stylistic nuances that serve as indicators of these changes are ...
However , since ' esmagar ' means not only “ crumble ' , but also ' crush ' and '
exterminate ' , and since the ' unique ' relationship between Maria Eduarda and
Carlos is just as fragile as those cheese pastries and will , quite soon , also ...
O que estão dizendo - Escrever uma resenha
The Vernacular Journey
4 outras seções não mostradas