Voices in Translation: Bridging Cultural Divides
In choosing to render dialect and vernacular speech into Scots, Bill Findlay, to whose memory this volume is dedicated, made a pioneering contribution in safeguarding the authenticity of voices in translation. The scene of the book is set by an overview of approaches to rendering foreign voices in English translation including those of the people to whom Findlay introduced us in his Scots dialect versions of European plays. Martin Bowman, his frequent co-translator follows with a discussion of their co-translation of playwright Jeanne-Mance Delisle. Different ways of bridging the cultural divide in the translation between English and a number of plays written in a number of European languages are then illustrated including the custom of creating English versions, an approach rejected by contributions that argue in favour of minimal intervention on the part of the translator. But transferring the social and cultural milieu that the speakers of other languages inhabit may also cause problems in translation, as discussed by some translators of fiction. In addition attention is drawn to the translators' own attitude and the influence of the time in which they live. In conclusion, stronger forces in the form of political events are highlighted that may also, adversely or positively, have a bearing on the translation process.
Resultados 1-3 de 43
This is all the more true when at a turning point no item in the indigenous stock is
taken to be acceptable , as a result of which a literary ' vacuum ' occurs . In such a
vacuum , it is easy for foreign models to infiltrate , and translated literature may ...
While discussing the systemic changes , Evan - Zohar ( 1990 : 48 ) states that
when the literary system evolves the ' established models are no longer tenable
for a younger generation ' . When applied to the particular situation in Poland ,
However , all these symptoms do not constitute sufficient evidence to suggest that
the transformations in the Polish polysystem caused a radical and permanent
change in literary taste . Foreign models have ' infiltrated ' some aspects of the ...
O que estão dizendo - Escrever uma resenha
The Vernacular Journey
4 outras seções não mostradas