Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Priam's fix-gated city

(Dardan, and Thymbria, Ilias, Chetas, Troyan, And Antenoridas) with maffy staples,

And correfponfive and fulfilling bolts',

Sperrs up the fons of Troy. Prol. Troilus and Creffida.

SORROW.

Wifely, good fir, weigh
Tempest, A. 2, S. 1.

Our forrow with our comfort.

-If hearty forrow

Be a fufficient ranfom for offence,

I tender it. Two Gentlemen of Verona, A. 5, S. 3.

When it pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it, fhews to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn out, there are members to make new, and, indeed, the tears live in an onion, that should water this forrow. Antony and Cleopatra, A. 1, S. 2. Sir, you have done enough, and have perform'd A faint-like forrow:

Do, as the heavens have done; forget your evil
With them, forgive yourself.

Winter's Tale, A. 5, S. 1.

-fulfilling bolts.] To fulfil, in this place, means to fill till there be no room for more. In this fense it is now obsolete. STEEVENS.

"Fulfilling" cannot, in this place, have the fenfe that Mr. Steevens has annexed to it," fulfilling bolts" muft here fignify, bolts that answer the end for which they were made: bolts that fit their fockets well; bolts that render us fecure. A. B.

2 The tears that live in an onion.] So in the Noble Soldier,"So much water as you might squeeze out of an onion had been " enough," &c. STEEVENS.

So much water as you might squeeze, &c. is not, I think, the precife and definite meaning of the tears that live in an onion. I conceive the fenfe of the paffage to be this," the tears fhould "be forced tears which are to water this forrow." That is to fay, fuch tears as an onion is apt to occafion,

A. B.

Patience

Patience and Sorrow ftrove

Who should express her goodliest. You have seen
Sunshine and rain at once: her fmiles and tears
Were like a better day'. Those happy fmiles,
That play'd on her ripe lip, feem'd not to know
What guests were in her eyes; which parted thence,
As pearls from diamonds dropt. Lear, A. 4, S. 3-
Thou didft ufurp my place, and doft thou not
Ufurp the juft proportion of my forrow?

Now thy proud neck bears half
my burden❜d yoke;
From which even here I flip my wearied head,
And leave the burden of it all on thee.

Farewell, York's wife,

and queen of fad mifchance. Richard III. A. 4, S. 4.

Sorrow breaks feafons, and repofing hours,

Makes the night morning, and the noon-tide night.

Richard III. A. 1, S. 4.

Remember this another day,

When he shall split thy very heart with forrow,
And fay, poor Margaret was a prophetefs.-
Live each of you the fubjects to his hate,
And he to yours, and all of you to God's!

I

Richard III. A. 1, S. 3.

her fmiles and tears

Were like a better day.] It is plain we should read-" a "wetter May," i. e. a spring season wetter than ordinary.

WARBURTON.

A better day is the best day, and the beft day is a day most favourable to the productions of the earth-fuch are the days in which there is a due mixture of rain and funshine.

STEEVENS.

We should read,

66

the better day."

The fenfe is then fufficiently clear.

"You have feen, fays the gentleman, funshine and rain at "once? Cordelia's fmiles and tears were like the better day," i. e. like to that day in which funfhine prevails over rain.

A. B.

Thy

Thy heart is big; get thee apart and weep.
Paffion, I fee, is catching; for mine eyes,
Seeing those beads of forrow ftand in thine,
Begin to water...

Julius Cæfar, A. 3, S. 1.
Give me that glass, and therein will I read.—
No deeper wrinkles yet? Hath forrow struck
So many blows upon this face of mine,

And made no deeper wounds?-Oh, flattering glass, Like to my followers in profperity,

Thou doft beguile me.

Richard II. A. 4, S. 1.

Be fad, good brothers,

For, to fpeak truth, it very well becomes you;

Sorrow fo royally in you appears,

That I will deeply put the fashion on,

And wear it in my heart.

Henry IV. P. 2, A. 5, S. 2.

I found the prince in the next room,

Washing with kindly tears his gentle cheeks;
With fuch a deep demeanour in great forrow,
That tyranny, which never quaff'd but blood,
Would, by beholding him, have wafh'd his knife
With gentle eye-drops. Henry IV. P. 2, A. 4, S. 4

'Tis all men's office to speak patience.

To thofe that wring under the load of forrow;
But no man's virtue, nor fufficiency,

To be fo moral, when he shall endure

The like himself.

Much ado about nothing, A. 5, S. 1. Shorten my days thou can'ft with fullen forrow, And pluck nights from me, but not lend a morrow. Thou can't help time to furrow me with age, But stop no wrinkle in his pilgrimage; Thy word is current with him for my death; But, dead, thy kingdom cannot buy my breath. Richard II. A. 1, S. 3.

Duft

Duft was thrown upon his facred head ;
Which with fuch gentle forrow he shook off,→
His face still combating with tears and smiles,
The badges of his grief and patience,→→→→

That had not God, for fome strong purpose, steel'd
The hearts of men, they muft perforce have melted.
Richard II. A. 5, S. 2.

Gnarling Sorrow hath lefs power to bite

The man that mocks at it, and fets it light.

Richard II. A. 1, S. 3.

The apprehenfion of the good

Gives but the greater feeling to the worse:
Fell Sorrow's tooth doth never rankle more,
Than when it bites, but lanceth not the fore.

Richard II. A. 1, S. 3.

I hardly yet have learn'd

To infinuate, flatter, bow, and bend my knee :
Give Sorrow leave a while to tutor me
To this fubmission.

Richard II. A. 4, S. 1.

Now will canker Sorrow eat my bud,
And chase the native beauty from his cheek,
And he will look as hollow as a ghost;
As dim and meagre as an ague's fit.

King John, A. 3, S. 4

Oh, if thou teach me to believe this forrow,
Teach thou this forrow how to make me die;
And let belief and life encounter fo,
As doth the fury of two defperate men,
Which in the very meeting, fall, and die.

King John, A. 3, S. 1.
If fuch a one will fmile, and ftroke his beard;
And Sorrow, wag! cry; hem, when he should

1

groan;

Patch

If fuch a one will fmile, and ftroke his beard;
And Sorrow, wag! cry hem when he should groan.] Such is

the reading of all the copies; and on this very difficult paffage

the

Patch grief with proverbs; make misfortune drunk With candle-wafters; bring him yet to me,

And I of him will gather patience.

Much ado about nothing, A. 5, S. 1.

SOUL.

Excellent wretch! Perdition catch my foul,

But I do love thee! and when I love thee not,

Chaos is come again.

Othello, A. 3, S. 3.

I wonder in my foul,

What you could ask me, that I should deny,

Or stand fo mammering on. What! Michael Caffio,
That came a wooing with you; and so many a time,
When I have spoke of you difpraisingly,

Hath ta'en your part: to have fo much to do
To bring him in!

Othello, A. 3, S. 3.

I

--Beshrew me much Emilia, I was (unhandfome warrior as I am) Arraigning his unkindness with my foul; But now I find I had fuborn'd the witness, And he's indited falfely.

Othello, A. 3, S. 4.

the commentators have tried their critical skill, but without fuccefs. I cannot discover any meaning in the lines as they at prefent stand, and shall therefore propose a trifling alteration. I read,

"Call Sorrow hag! cry hem when he should groan."

A. B.

I (unhandsome warrior as I am)] How this came to be fo blundered, I cannot conceive. It is plain Shakespeare wrote,

"Unhandsome wrangler as I am." WARBURTON. Unhandfome warrior, is evidently unfair affailant.

JOHNSON. "Unhandsome warrior" fhould furely be "unhandsome "lawyer," or pleader. The context will fufficiently warrant this reading. Lawyer and warrior being fomewhat alike in found, the mistake was made in transcribing. Cc

A. B.

Oh

« ZurückWeiter »